Translate.vc / Português → Espanhol / Encore
Encore tradutor Espanhol
87 parallel translation
É um ótimo exercício para elas aprender a recitar Schiller
Encore une foix, Madame. - S'il vous plaît. Es un trabajo muy bueno, aprender los versos de Schiller.
Sairei do meu teatro a tempo de ouvir o seu encore.
Yo saldré del teatro a tiempo para ver cómo te aclaman.
Para mim também, por favor.
- Encore, la même chose. - Y para mi, por favor. Carole.
Achas que aceitavam bisar?
¿ Crees que accedería a un encore?
II y a encore une chose qui m'inquiète :
Solo una cosa me deja curioso :
- Encore!
- ¡ Que se repita!
Une brinde, mais une brinde, disse eu!
Un brindis! Encore un brindis, je digo!
- Vamos fazer um encore?
- ¿ Vamos a hacer un bis?
Vamos fazer um encore ou não?
¿ Van a hacer el puto bis, o qué?
Eis o vosso "encore".
Escuchadla de nuevo.
Muito bom. - Ne pas encore le mal de mer?
- ¿ No tendrá aún le mal de mer?
Encore.
Otra.
Encore!
¡ Repite!
Encore! Q!
¡ Repite!
E agora, que tal mais um'encore'?
Ahora, ¿ cómo ves una vez más?
O primeiro dos eventos chamado ENCORE era um dispositivo nuclear de 27 quilotons Lançado do ar e detonado a 2800 pés sobre a grande linha de explosão.
El primero de los eventos, llamado "Encore", era un arma de 27 kilotones lanzada desde el aire y detonada a unos 850m de altitud por encima de una amplia línea de explosión.
Agora, uma potência menor, 15 quilotons, a uma altura de 500 pés produziu uma destruição bem maior Do que a de potência maior, Encore, 27 quilotons a 2800 pés.
La de menor potencia, 15 kilotones a 150 metros, produjo una destrucción mucho mayor que el artefacto de mayor potencia, Encore, de 27 Kilotones a 850 m.
Por exemplo, um jeep no nível do solo, no evento Encore, não sofreu nenhum dano Mas, no Grabel com o "Pre Crusher", o jeep foi feito em pedaços E foi jogado da linha da explosão a uma distância de 500 pés.
Por ejemplo, un jeep a nivel del suelo, en Encore quizás no habría sufrido daños, pero en Grabel, con el efecto "precursor", ese jeep quedaría totalmente roto en pedazos, y lanzado hacia el exterior a una distancia de hasta 150 metros.
"Headbutt Me," então para o encore...
"Dame Un Cabezazo," y luego el bis...
Há hipótese de a conseguires fazer voltar para um encore?
¿ Hay alguna posibilidad de que regrese?
Vou levá-lo a almoçar amanhã, dar-lhe umas cervejas, e dizer-lhe a verdade.
Encore! Encore!
E como encore, enforcam-me na praça, ao lado do idiota do Heym!
¡ Y de pilón, me cuelgan en la plaza, junto al idiota de Heym!
Toda essa libertação e destruição é nos intervalos ou no encore?
Esto de liberar y destruir, ¿ será durante el descanso o durante la repetición?
- Bolas. Como é que será o encore?
Genial. ¿ Qué hará como bis?
Não interessa.Vamos fazer o encore.
Bueno, volvamos para los "bises".
O que vai fazer como encore?
¿ Qué tengo que hacer para repetirlo?
Vão fazer um encore.
-? Ahora? Van a hacer un bis.
Temos uma actuação final como um "encore"!
Ahora les mostrare nuestro último truco de hoy.
- Vamos ter um encore nosso também
Ahora dales su merecido
Eu trato disto quando o Myles parar para o encore.
Se lo diré cuando haga una pausa.
Esta noite não há encore.
No habrá otra salida esta noche.
Pensa como brilharás Naquele bis do final
[Piensa en cómo brillarás] [ En el "encore" final. ]
Se vieste ouvir os Shagarats, acabaste de perder o quarto encore.
Hola. Si viniste por The Shagarats, te perdiste la cuarta función.
"Encore", o caraças!
¡ Otra más mi trasero!
E, hey, no primeiro bis, Eu quero ouvir Lyla, consegue se lembrar?
En el primer "encore" quiero oír "Layla", entendido.
Tens de ir fazer o encore.
Vamos, tenemos que hacer otra.
- E o que vais fazer como encore?
- ¿ Y qué vas a hacerme?
Não me lembro de nada depois do segundo encore.
No recuerdo nada después de la repetición.
Quem sabe o que fará como encore?
¿ Quién sabe qué más podría hacer?
Vamos ouvir um encore do Rufus e da banda.
Escuchemos un bis de Rufus y su banda.
Se não estás demasiado cansada, estava à espera de um encore.
Si no estás demasiado cansada, estaba esperando una repetición.
Gostei mesmo do encore.
Realmente me divertí con la repetición.
Acho que vais gostar do encore do encore.
Creo que te vas a divertir con la repetición de la repetición.
O terceiro "encore" foi óptimo.
La tercera repetición fue genial, ¿ no?
Encore!
Repeticion!
Salta o encore, prepara o helicóptero.
Sáltate los Bises. Prepara el helicóptero.
Agora só precisamos de encontrar a Zatanna antes que ela tente dar ao querido pai o encore final.
Ahora sólo tenemos que encontrar a Zatanna antes de que intente darle a su viejo padre una última oportunidad.
- O que vais fazer por um encore?
- ¿ Qué más vas a hacer?
E se já não for a tempo, partirei de pés para a frente. Faço buracos, buracos, e buraquinhos.
Et si pour moi il est plus temps je partirai les pieds devant j'fais des trous, des p'tits trous Encore des p'tits trous
Encore de biére!
¡ Encore de biere!
- A "Doghouse" como encore.
- "Doghouse" para el bis.