English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Entrar

Entrar tradutor Espanhol

81,149 parallel translation
Ainda assim, não me importava de falar com ela sozinha.
Aun así, no me importaría entrar en una habitación con ella a solas.
" Sob nenhuma circunstância devem deixar os meus irmãos entrar no meu quarto.
Mis hermanos no podrán pasar a mi cuarto bajo ningún concepto.
Para obrigar a política externa dos EUA a voltar a entrar em guerra.
Para forzar a la política exterior de los Estados Unidos a volver a la guerra.
Este homem incrimina muçulmanos para forçar o presidente a entrar em guerra.
Este es un hombre que incrimina musulmanes para forzar al Presidente hacia otra guerra.
É por isso que estiveste lá fora durante cinco minutos a decidir se entravas ou não e falavas sobre o que estás a passar?
¿ Por eso has estado sentada ahí afuera durante los últimos cinco minutos, debatiendo si debías o no debías entrar y preguntarme por lo que sea que estás preocupada ahora?
Não a forçou nem a coagiu a entrar no carro?
Vale, ¿ no la forzaste o la coaccionaste en el coche?
E quando ouvi aquilo, das duas horas, comecei a entrar mesmo em pânico.
Y cuando lo oí, dos horas, empecé a sentir pánico.
Deixas-me entrar?
¿ Me dejas entrar?
Vou entrar.
Voy a entrar.
O alarme dispara assim que entrar.
Las alarmas van a saltar en el momento que entre.
E ele não podia entrar na casa principal.
No podía entrar en la casa principal.
Chegou a entrar na Penn State?
¿ Entró a Penn State?
Esperem! Não podemos entrar na piscina.
Espera. ¡ No podemos meternos en la piscina!
Eu não ia entrar.
No iba a meterme.
Eu sei que não ias entrar.
Sabía que no ibas a meterte.
Mas não chegámos a entrar.
Pero no nos metimos del todo.
O Stu Smiley não me deixou entrar no Especial de Comediantes.
Stu Smiley no me aceptó para el Especial de comediantes.
Deixaram-te entrar na festa?
¿ Te dejaron entrar a esta fiesta?
Devíamos entrar.
Deberíamos entrar.
Não pode entrar.
No puedes pasar.
- Vamos entrar ali.
- Deberíamos entrar.
Vamos entrar no elétrico sem pagar.
Vamos a colarnos en el tranvía.
Vou simplesmente deixar-te entrar.
Solo voy a dejarte pasar.
O mais engraçado é que também não posso ir à Blockbuster.
Tiene gracia que tampoco pueda entrar al videoclub.
Antes de entrarmos, como te chamas e o que levas aí?
- Sí. Antes de entrar, ¿ cómo te llamas y de qué es tu cargamento?
Duas miúdas acabaram de entrar.
Acaban de entrar dos chicas.
Podes entrar.
Puedes entrar.
Ouvi uns cães a ladrar quando vinha para cá e preciso de silêncio total para criar.
Creo que no. He oído perros ladrando al entrar y necesito silencio absoluto para concebir.
Posso entrar no site da vodca Stoli.
Puedo entrar en la web de vodka Stoli.
Destapamos todas as janelas, deixamos entrar a luz natural. Limpamos tudo, desinfetamos e trazemos o teu stock para aqui, o teu inventário.
Abrimos todas las ventanas y dejamos que pase la luz natural, lo limpiamos, fumigamos y traemos tu stock aquí, tus existencias.
Conseguiste entrar no The Amazing Race?
¿ Te han llamado de El gran reto?
Perdoe-me, Senhor, mas eu tenho de me meter.
Perdóname, Señor, porque debo entrar al trapo.
A ENTRAR NOS LIMITES DE SAN ANTONIO
LÍMITE URBANO DE SAN ANTONIO
Foi ideia minha o Tiny Tim entrar por trás.
Lo de que el pequeño Tim saliera de detrás se me ocurrió a mí.
Sei que é a primeira vez que és patroa, mas não podes entrar aqui e agir como uma maluca.
Pero no puedes entrar aquí sin más actuando como si estuvieras loca.
Queres entrar dentro da música comigo?
¿ Quieres sumergirte en la música conmigo?
Está bem, mas só se puder entrar devagar.
Vale, pero solo si me meto poco a poco.
A Rachel Zane merece pertencer à Ordem.
Rachel Zane se merece entrar al colegio de abogados.
Se ela não entrar, não terá sido por causa daquele sacana.
Te estoy diciendo que si no entra, ese imbécil no será el que se lo impida.
Acho bem que sim. Se alguém descobrir que queremos ganhar algo com isto, não terás hipótese de ser aceite na Ordem.
Bueno, será mejor que sí porque si alguien averigua que estamos haciendo esto por interés personal, tu oportunidad de entrar al colegio de abogados desaparece.
O mais difícil em entrar na Ordem é conseguir a audiência, nem estudou Direito.
Por supuesto que acepté por esa razón. Y lo más difícil de hacer que entre en el colegio de abogados es conseguirle una audiencia cuando ni siquiera fue a la facultad de derecho.
- Posso entrar? - Claro.
Rachel, ¿ qué estás haciendo aquí?
É uma longa história, mas fizemos isto para eu entrar na Ordem.
Es una larga historia, pero levantamos esta demanda para que pudiera entrar en el colegio de abogados.
Vou entrar neste fantástico...
Voy a pasar a este bonito... ¡ La madre que me parió!
Mete-o nas calças, vou entrar...
¡ Guárdala que voy a entrar!
Não podes entrar assim em minha casa.
No puedes entrar así a mi casa.
- Não pode entrar aqui.
- No puede entrar aquí.
Está na hora de entrar no autocarro ou ficar debaixo dele, miúdo.
Es hora de subirse al autobús o quedar debajo de él.
Deixo-a entrar, mas precisa de um mandado se quer revistar a minha casa.
Los dejaré entrar, pero necesitan una orden si van a registrar mi casa.
Há muito tempo, ele sentou-se ao meu lado, num bar e tinha algumas histórias malucas sobre como ele enganou algumas raparigas no carro dele por nada.
Hace mucho tiempo, se sentó a mi lado en el bar y tenía algunas historias locas sobre cómo engañaba chicas para entrar a su auto a cambio de nada.
É melhor eu entrar sozinha.
Tal vez sea mejor que lo haga sola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]