Translate.vc / Português → Espanhol / Europa
Europa tradutor Espanhol
5,937 parallel translation
TERCEIRA PARTE O MITO DA EUROPA DE LESTE
PARTE III EL MITO DE LA EUROPA DEL ESTE
Talvez em resultado desde silêncio generalizado, criei uma familiaridade descontraída e bem-disposta com o porteiro do hotel, um europeu ocidental conhecido apenas como Monsieur Jean, que aparentava ser, ao mesmo tempo, preguiçoso e bastante amável.
Quizá como resultado del silencio prevaleciente establecí una familiaridad desenfadada con el concierge proveniente del oeste de Europa y conocido como Monsieur Jean quien era a la vez perezoso y bastante servicial.
Não regressei à Europa durante muitos anos.
No regresé a Europa en muchos años.
É assim que se faz aqui na Europa.
Así es como se hace aquí en Europa.
Agora é proibido na maioria da Europa por causa do tamanho imponente.
Es ilegal en partes de la Unión Europea por su gran tamaño.
Odeio a Europa.
Odio Europa.
Sapo Mais Procurado da Europa
La rana más buscada de Europa
Já agora, é interessante, a minha mulher, sempre quis descobrir a europa.
EL DIABLO Sabe, es interesante, mi esposa siempre quiso ir a Europa.
Mas, a parte mais engraçada é que se tivéssemos ido na tal viagem, se ela não tivesse dado ouvidos a si, estaríamos na europa. Ela ainda estaria com vida.
Pero, sabe, lo cómico es que si hubiéramos estado en ese viaje, que si no la hubiera escuchado y hubiéramos ido a Europa, aún estaría viva.
Depois de o banirmos, quase toda a Europa ocidental fez o mesmo.
Después de que prohibimos, toda Europa Occidental hizo lo mismo.
GFD Engenharia. / principal fornecedor de produção de alta tecnologia da Europa ocidental e maquinaria industrial de cinco estrelas.
Ingeniería GFD... Principal proveedor de maquinaria industrial de fabricación... cinco estrellas de alta gama en Europa occidental.
Isso significa que o Dr. Oz está de férias na Europa?
¿ Significa eso que el Dr. Oz se encuentra de vacaciones en Europa?
Se o Karl com "K" representasse a luz da indústria das limusinas, então o seu buraco negro, a sua masmorra mais escura existia na forma de um imigrante da Europa de leste sem nome nem idade,
Si Karl con una "K" representaba la luz de la industria de la limusina, entonces su agujero negro, su calabozo más oscuro llegó en la forma de un inmigrante de
Anda até à Europa comigo.
Ven a Europa conmigo.
Vamos ver, o Mullen está na Europa o Verão todo.
Muy bien, vamos a ver. Mullen está en Europa todo el verano.
Ele viu um dia em que França seria preeminente na Europa.
Vio el día en el que Francia sería preeminente en Europa.
Espanha não pode dominar a Europa.
España no está destinada a dominar Europa.
Viajei por toda a Europa de boleia com os amigos.
Toda Europa, a dedo, con los amigos.
Querem-te de novo na Europa de Leste.
Quieren volver a ponerte en Europa del Este.
Vou numa missão qualquer como infiltrado na Europa de Leste.
Un trabajo encubierto en Europa del Este.
Bruno tornou-se evangelista, espalhando o evangelho do infinito por toda a Europa.
Bruno se convirtió en un evangelista divulgando el evangelio del infinito por toda Europa.
Ainda assim, devia saber que a sua terra era um dos lugares mais perigosos para onde poderia ir na Europa.
Pero aún así, él debe haber sabido que su patria era quizá uno de los lugares más peligrosos en Europa donde podía ir.
Passou grande parte da carreira em várias igrejas europeias.
Pasó la mayor parte de su vida laboral en distintas iglesias de toda Europa.
Arranjam-se na Europa, ainda assim. São usadas nas lâmpadas das bicicletas.
Las puedes encontrar en Europa, que se utilizan en las lámparas de bicicletas.
É datada da Europa Oriental durante o séc. XVI.
Está fechada en la Europa del siglo oriental.
Agora, é a jóia da Europa.
Ahora es la joya de Europa.
É uma nova droga que os miúdos na Europa vão adorar, confia em mim.
Es una droga que les va a encantar a los chicos europeos.
Vou enviar-lhe os pormenores de três pessoas prestes a chegar à Europa.
Le voy a mandar detalles de tres personas que van a Europa.
Vários mandados na Europa por acusações de terrorismo.
Múltiples órdenes en los E.E.U.U. relacionadas al terrorismo.
A filtrar drones dos EUA sobre a Europa.
Filtrado por drones estadounidenses que operan en Europa.
De qualquer forma, se os EUA entrarem em guerra com a China, e Rússia poder-se-á expandir, com maior facilidade, para a Europa Oriental.
De cualquier manera, EE.UU. va a la guerra con China, Rusia tiene una mano más libre para expandirse en Europa del Este.
Todos os caçadores de renome de todas as casas de capítulo da Europa.
Cada cazador importante de cada sala capitular de Europa.
- Mandam-nos à Europa.
- Bueno... Y te pagarán el pasaje a Europa.
O "Childe Harold" fez dele o poeta mais popular da Europa.
Childe Harold lo transformó en el poeta más popular de Europa,
Mas agora viemos tentar a nossa sorte na Europa.
Pero ahora vinimos a probar suerte a Europa.
E tenciaona ficar na Europa, Trabalhar como cozinheiro?
¿ Y planea quedarse en Europa y trabajar de cocinero?
E, hmm, é demasiado frio decidimos abrir um restaurante na Europa.
Hace demasiado frío, ahora queremos abrir un restaurante en Europa.
Em que parte da Europa?
¿ En qué parte de Europa?
Em qualquer lugar na Europa.
En cualquier lugar de Europa.
Bem, Mahira, necessitamos comprovar, que não foi trazida à Europa para um casamento arranjado.
Mahira, necesitamos comprobar que no te traen a Europa para un matrimonio arreglado.
O meu filho é o melhor chef indiano na Europa...
Mi hijo es el mejor chef hindú de Europa.
Violentas inundações de lava ardente engoliram uma área maior do que a Europa Ocidental.
Implacables inundaciones de lava ardiente engulleron un área mayor que Europa Occidental.
Muito bem, o Kubra Balik, o líder na tua rede de narcotráfico, foi extraditado da Europa para ser julgado.
Muy bien, Kubra Balik... la joya de tu red de narcotráfico... fue extraditado desde Europa para ser juzgado.
Na América, no Reino Unido, na Europa, em Hotzenplotz.
En América, en el Reino Unido, Europa, Hotzenplotz.
É 95 por cento do tráfico que vai para a Europa Ocidental e para os Estados Unidos, tirando as comunicações por satélite.
Es un 95 por cien del tráfico yendo a Europa occidental y a Estados Unidos, exceptuando el satélite.
Eu te levei por Europa e sempre apaguei o nosso rastro.
Yo te lleve por Europa y siempre borre nuestras huellas.
O Cometa de 1664 causou arrepios de pavor pela Europa, e o terror pareceu justificado quando a Peste e o Grande Incêndio de Londres se lhe seguiram pouco tempo depois.
El Cometa de 1664 envió escalofríos de pavor a toda Europa, y el terror pareció justificado cuando la plaga y el Gran Incendio de Londres sucedieron prontamente.
Halley colheu todas as observação astronómicas de cometas registados na Europa entre 1472 e 1698.
Halley dio caza a cada observación astronómica de un cometa registrada en Europa entre 1472 y 1698.
Mais tarde escreveu que as Américas foram arrancadas da Europa e da África por terramotos e inundações.
Escribió más tarde que las Américas fueron arrancadas de Europa y de África por terremotos e inundaciones.
conhecido apenas como "The Jovi".
Europa del Este sin edad y sin nombre conocido simplemente como, "El Jovi."
Viveremos na Europa.
Viviremos en Europa.