English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Familia

Familia tradutor Espanhol

79,503 parallel translation
Dispensar tempo à sua família torna difícil trabalhar sob um horário.
Tomarse tiempo para la familia hace difícil mantener un horario de trabajo.
A família Quaker.
Una familia de cuáqueros.
Eles passaram-se quando viram uma Tia à porta de casa.
Una familia de cuáqueros. Casi se mueren al ver a una Tía en la puerta.
Disseste que seríamos uma família!
¡ Dijiste que seríamos una familia!
Tu prometeste-me que fugiríamos e seríamos uma família.
¡ Tú me prometiste que nos iríamos y seríamos una familia!
Depois dessa conversa, decidimos ser uma família.
Y después de hablarlo, decidimos ser una familia.
Um membro da família tem que autorizar a minha saída.
Debe sacarme un miembro de la familia.
A minha família teme que me perca numa floresta qualquer.
Mi familia teme que me vaya a vagar por algún bosque.
Olá, família!
¡ Hola, familia!
Mas... vamos encontrar uma nova casa para ti e para a tua família.
Pero vamos a encontrar un nuevo hogar para tu familia y para ti.
Sabemos o quão traumática esta experiência foi para si e sabemos que está ansioso para regressar para junto da a sua família e amigos.
IADG. Sabemos que ha sido una experiencia traumática para usted y sabemos que está ansioso de volver con su familia y amigos.
A Família Real de Daxam costumava comprar escravos aqui.
La familia real de Daxam solía comprar sus esclavos aquí.
O homem que recrutou um bando de superherois rejeitados para não salvar a sua familia?
¿ El hombre que reclutó a un puñado de superhéroes marginados para que no salvaran a su familia?
Uma familia.
Familia.
E todos nós sabemos que ninguém luta como a familia.
Y todos sabemos que nadie pelea como la familia.
À familia. LEGENDAS BY DRAKKEN
Por la familia.
- M'gann. Passei muitas vidas em fuga, com a certeza que estava nesta Terra sozinho. Sem família, nem amigos.
M'gann, pasé muchas vidas corriendo, convencido de que estaba en esta Tierra solo, a nadie para llamar familia o amigo.
Como é ter uma família.
Lo que se siente tener una familia.
Pensando bem, nunca tive uma família como você.
Pensándolo bien, nunca he tenido familia como tú.
Acho que terás que explicar a tua catastrófica falta de discernimento... à tua família.
Creo que tendrás que explicarle tu catastrófica falta de buen juicio a tu familia.
"Tequilla". Está bem, ela é da família.
Muy bien, es de la familia.
Porque ou fazes parte desta família... Ou não fazes. - Não quiseste dizer isso.
Porque o eres parte de esta familia o no lo eres.
Os teu amigos... a nossa família... todos aqueles de quem eu gosto.
A tus amigos. A nuestra familia, a todos a los que amo.
As famílias são complicadas, querida.
La familia es complicada, cariño.
- O J'onn não é da família!
J'onn no es de la familia.
Interfere no meu lançamento, Jeremiah... e declararei guerra contra toda a tua família.
Altera mi lanzamiento, Jeremiah, y declararé la guerra a toda tu familia.
Da grande Família Real de Daxam.
Para la gran familia real de Daxam.
Como se fossem família.
Como si fueran de la familia.
Então... sobreviveste ao teu primeiro jantar em família.
Bueno, has sobrevivido a la primera cena con la familia... - Eres un mentiroso.
Porque a Família Real mantinha os seus súbditos bêbados e distraídos, para que eles não se apercebessem quão oprimidos estavam a ser.
Porque la Familia Real mantenía borrachos y distraídos a sus súbditos, para que así no reconocieran lo oprimidos que estaban.
A tua família espera por ti.
Tu familia te espera.
- Apenas queremos a nossa família reunida!
Todo lo que queremos es a nuestra familia reunida.
Agora vejo que essa é a tua família.
Puedo ver que esta es tu familia ahora.
Com o nosso casamento... mas, ainda mais importante... com a nossa família.
A nuestro matrimonio, pero, lo que es más importante, a nuestra familia.
Talvez tivesse um legado só meu, sem a minha família.
Quizás tendría un legado propio aparte de mi familia.
Imagino aquilo que teria acontecido se te tivesse dito que havia espaço para mim e a tua família.
Ahora me pregunto qué hubiera pasado si hubiera dicho que había espacio para ambos, para mí y tu familia.
A perda faz coisas estranhas à minha família e já perdi imensas pessoas.
La pérdida hace cosas extrañas a mi familia, y he perdido a muchas personas.
E eu não tinha a casa espectacular nem a família perfeita que tu e a tua irmã tinham.
Y yo no tenía la bonita casa, ni la familia perfecta que tu hermana y tú teníais.
Verifiquei propriedades familiares, contas bancárias, registos de chamadas da prisão...
He comprobado los bienes de familia, cuentas bancarias, el registro de llamadas de prisión...
Não se meta com a minha família!
¡ No te metas con mi familia!
O Hospital Infantil da Família Luthor, é claro.
El hospital para niños de la familia Luthor, por supuesto.
Mas é uma jogada forte apostar contra a família.
Como sea, fue arriesgado apostar en contra de su familia.
Tenho uma convocatória que deverá ser entregue à família Clios.
Debo entregarle una citación a la familia Clios.
Também tenho mandatos que lhe deverão ser entregues, o advogado da família, relativamente ao património Clios.
- También tengo órdenes judiciales... para usted, como abogado de la familia... en relación con el patrimonio de los Clios.
- O património... a Fundação Clios... e todos os bens do Banco Clios... e família serão congelados, mediante uma investigação criminal que ainda está a decorrer.
- Las propiedades. La Fundación Clios y todos los bienes del Banco... y de la familia Clios quedarán congelados... hasta que acabe la investigación criminal en curso.
Receio ser raro para uma família tão internacional como esta estar reunida no mesmo local
No es fácil encontrar a una familia tan internacional... como esta reunida en el mismo sitio...
Quer dizer... como uma verdadeira família?
O sea, ¿ como una familia de verdad?
Se alguém da minha família voltar a ser mordido, precisaremos de mais.
Si a alguien de mi familia lo muerden de nuevo, necesitaremos más.
O que sabe é que proteges a tua família. Aconteça o que acontecer.
Lo que sabe es que proteges a tu familia, sin importar lo que pase.
Ainda desejas uma família tua?
¿ Sigues queriendo formar tu propia familia?
É natural da Costa Este.
¿ Su familia sigue viviendo allí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]