Translate.vc / Português → Espanhol / Fuego
Fuego tradutor Espanhol
27,345 parallel translation
A cara estava encharcada com líquido inflamável, que foi aceso.
Usted consigue nada? Uh, cara fue rociado con un líquido inflamable, prendieron fuego.
Ouvi dizer que alguém pegou-lhe fogo.
Oí que alguien le prendió fuego.
É à prova de fogo?
Uh, que es a prueba de fuego?
Temos o ADN dele no local do crime, temos a testemunha que lhe vendeu as armas, temos um motivo plausível.
Tenemos su ADN en la escena, tenemos el testigo que le vendió las armas de fuego, tenemos motivo creíble
Fogo de cobertura!
¡ Fuego para cubrir!
Atenção a explosão!
¡ Fuego!
Talvez antes de surgir o fogo.
Tal vez antes del descubrimiento del fuego.
Essa coisa em ti que quer perceber tudo à sua volta, vale ouro.
Ese fuego, ese... eso que tienes que quiere resolver todo, eso vale oro.
Estás a brincar com o fogo, Billy.
Estás jugando con fuego, Billy.
Mantém-me quente!
Préndeme fuego. ¡ Caliéntame!
Você consegue ver o fogo.
Pueden ver el fuego.
A tua mãe deve ser uma mulher incrível, para criar a filha dela com tanto... paixão.
Tu madre debe ser una gran mujer... para criar una hija con... tanto fuego.
Os seus olhos brilharão com fogo demoníaco.
Los ojos brillarán con fuego demoníaco.
Por isso se não virmos fogo... nesse caso o Ogre não nos quererá mal.
- Si no vemos fuego... - El ogro no nos dañará.
Foram envolvidos inocentes no fogo cruzado.
Chicago, Atlanta y Miami. Inocentes están quedando atrapados en el fuego cruzado.
Inicia a interferência do rádio.
El fuego de las interferencias de radio.
Queres dizer traficantes com armas?
¿ Quieres decir, como corredores de la droga, con armas de fuego?
Sanchez, cuidado com os tiros!
Sánchez, se acostó fuego de cobertura!
- Está bem. O fogo vai queimar qualquer oxigénio que estiver lá dentro.
De acuerdo, el fuego quema todo el oxígeno en la botella.
- Um contra um.
Dos armas de fuego en uno.
Alguma vez ardeste, Hugo?
¿ Alguna vez te han prendido fuego, Hugo?
Eles vão voltar-me a prender por estar na posse de arma.
Me van a regresar por posesión de arma de fuego.
Este sujeito nunca tinha manuseado uma arma de fogo antes.
Este tipo nunca había manejado un arma de fuego antes.
Parece que o fogo queimou quase todo o sangue, mas deve haver fígado suficiente para o exame toxicológico.
Al parecer el fuego quemó la mayor parte de sangre, pero debe quedar suficiente hígado para - realizar un análisis toxicológico.
Por causa das queimadelas só fui capaz de fazer uma reconstrução parcial, mas a boa notícia, é que talvez tenha encontrado um modo de saber a identidade.
Por lo tanto, debido al daño por el fuego solo soy capaz de hacer una reconstrucción parcial, pero la buena noticia es que, pude haber encontrado otra forma de conseguir su identidad.
Parece que o fogo fundiu os cartões da vítima num grande conjunto...
Parece que el fuego fundió las tarjetas de crédito de la víctima en una amalgama gigante.
Eu ria-me, mas a explosão também deve ter paralisado o meu senso de humor, mas... ao menos descobri o que iniciou o fogo.
Me reiría pero la explosión debe haber paralizado también mi sentido del humor, pero... al menos descubrí cómo se inició el fuego.
A grande lesão pelo fogo deve tê-las encoberto.
Las extensas fractura por el fuego deben de haberlas oscurecido.
Entre os anos de 1993 e 2011, Agentes do FBI, feriram ou mataram 150 pessoas ao usar armas de fogo.
Tonterías. Entre los años 1993 y 2011, agentes del FBI han herido o matado a 150 personas con armas de fuego.
- Estás novamente na linha de fogo.
Así que has vuelto a la línea de fuego.
Os antecedentes do Nieves são de furto qualificado, portanto o Trager pode escolhê-los com base nas aptidões deles. Um pirómano para o incêndio, um condutor para o atropelamento.
Priores de Nieves fueron por robo, por lo que estamos pensando la gente Trager pueden haber elegido en función de su skills- - un pirómano para el fuego de la oficina, un wheelman para el hit-and-run.
Quando a mandou pegar fogo ao gabinete do inspector municipal, ela fez-se passar por mulher da limpeza e usou um acelerante.
Cuando le mandará un mensaje prender fuego a la oficina de la ciudad de obras de construcción, posó como uno de los equipo de limpieza y disfrazado de su acelerador como limpiador de inundación.
Cisterna 51, Camião 81, Esquadrão 3, Ambulância 61.
- Sí. Máquina 15, Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61, fuego en estructura, Museum Campus Drive 1410.
Nenhum foco de incêndio visivel.
No hay fuego visible.
Desligaram os expressores para iniciar um incêndio.
Ellos desactivaron los aspersores para iniciar el fuego.
Temos mais hipoteses contra eles do que contra um incêndio. Certo.
Tenemos una mejor oportunidad con ellos que contra el fuego.
Tu e o teu Esquadrão Skull voaram sob fogo separatista e protegeram-nos.
Tú y tu escuadrón Skull volaron entre el fuego Separatista una y otra vez para cubrirnos.
Abrir fogo!
Abran fuego.
Todos em Ryloth poderão ver a bola de fogo.
Y todo el mundo en Ryloth podrá ver la bola de fuego.
O fogo está fora de controlo.
Abandonad la nave. El fuego está fuera de control.
Focalizem o fogo no transporte.
Concentrad todo el fuego en esa lanzadera.
E então vi-o... o Lasat, calmamente a andar através do fumo e do fogo a exterminar a minha unidade, um por um.
Y entonces lo vi, al Lasat, caminando tranquilamente a través del humo y del fuego rematando a toda mi unidad, uno a uno.
Está bem, Zeb, tu e a Hera, à frente a dar cobertura.
¿ Cuál es el plan? Bien. Zeb, tú y Hera, fuego de cobertura.
Manter o sabre em movimento é a chave para desviar o fogo de múltiplos adversários.
Mantener el sable láser en movimiento es primordial para repeler el fuego de múltiples adversarios.
Antes de eu sair da choldra, deu-me as chaves disto e fez-me jurar que lhe deitaria fogo antes que causasse mais confusões.
Antes de salir de la prisión, me dio las llaves de este lugar y me hizo jurarle que le prendería fuego antes de que causara más problemas.
Foi tão engraçado. Chegou a haver um incêndio?
Qué gracioso. ¿ Y el fuego era real?
Ainda estamos debaixo de forte tiroteio!
¡ Seguimos bajo fuego intenso!
Quando comecei, depois do Harrison ter-me perguntado se queria ser um gladiador num fato, Fui ver uma mulher, de quem tive medo... uma mulher tão feroz, se ela conseguisse deitar fogo tornava o que estivesse à frente dela em pó.
Cuando empecé, luego de que Harrison me preguntó si quería ser una gladiadora de traje, tuve que mirar a una mujer que me impresionaba... una mujer tan feroz que podía exhalar fuego y convertiría lo que estuviera frente a ella en polvo.
Tens isqueiro?
¿ Tienes fuego?
Acende a lareira.
Enciende el fuego.
Estarei ao pé da lareira.
Estaré junto al fuego.