Translate.vc / Português → Espanhol / Fôsse
Fôsse tradutor Espanhol
60,955 parallel translation
Como se fosse um péssimo ser humano.
Como si fuera un ser humano horrible.
Tu lidas com uma lâmina seráfica como se não fosse nada.
Te agarraste a una espada serafín como un bebé a un biberón.
Se fosse a ti não saltava. Porquê?
Yo no saltaría si fuera tú.
Alec, fomos tolos ao acolher o filho do Valentine, a criá-lo como se fosse nosso.
Alec, parecimos tontos acogiendo al hijo de de Valentine, cuidándolo como si fuera nuestro.
Olha, eu não pediria para voltares se não fosse uma emergência.
Mira... No te hubiera pedido que volvieras si no fuera una emergencia.
Não tivemos outra escolha que não fosse aceitar-te.
No tuvimos otra opción que aceptarte.
- Porquê? Achas que eles hesitariam em atacar-nos se fosse ao contrário?
¿ Crees que ellos dudarían en atacarnos si las tornas cambiaran?
Se fosse eu, tentaria dar pouco nas vistas.
Si yo fuera tú, intentaría no llamar la atención.
Porque estragaria o que fosse?
¿ Por qué arruinaría eso nada?
Fui ao esconderijo e ela estava lá, como se nada tivesse acontecido, como... Como se fosse um presente.
Entré en el búnker, y... estaba ahí, como si nada hubiera pasado, como... si fuera una especie de regalo.
- É como se ele fosse um dybbuk.
Es como Dybbuk.
Pensei que fosse ficar aqui.
Espera. Creía que por ahora me quedaría aquí.
Se não fosse pela ilha, Serias o americano parvalhão e inofensivo que fingiste ser no casino do Kovar.
Si no fuera por esa isla... sería ese americano imbécil que fingía ser en el casino de Kovar.
Os homens do Sonus capturaram-na e torturaram-na durante duas semanas, para que, se ela não saísse da Polícia, fosse afastada por trauma psicológico.
Los hombres de Sonus la capturaron y la torturaron por dos semanas, así que, incluso si ella no dejaba la policía, habría sido puesta en retiro indefinido por trauma psicológico.
Se fosse, eu teria ouvido a respeito.
Si lo fuera, habría escuchado al respecto.
Falas disso como se fosse fácil.
Lo dices como si fuera fácil.
Eu não fazia isso se fosse a ti.
No haría eso si fuera tú.
Queria que o dia fosse perfeito, porque me preocupava com o que pensavas.
Quería que todo saliera perfecto, porque en verdad me importaba tu opinión.
Quem quer que fosse, desiludiu-a.
Sea quien sea, la desilusionó.
Eu nunca quis que a Arya fosse atriz.
Nunca quise que Arya fuera actriz.
Pensei que fosse uma cena australiana ou assim.
Pensé que era algo australiano.
Não me importaria que a minha carreira de duplo fosse nula, se tivesse uma boa vida.
Y no me importaría si mi carrera de doble no existiera si tuviera una buena vida privada.
Olham para mim como se fosse meu.
La gente me miraba como si fuera mío.
Um tipo que fosse morrer e me desse todo o dinheiro dele.
Alguno que esté por morir y me dé todo su dinero.
Acho que a conseguia trazer para cá se fosse eu e ela, depois do expediente, sem ninguém por perto.
Puedo pedirle que venga, tendremos una reunión a solas, tarde, cuando no haya nadie.
Se fosse para Nova Iorque, só iam trocar coisas por e-mails.
Aun en Nueva York, se enviarían e-mails todo el tiempo.
Eu podia fazer uns biscoitos, se fosse preciso.
Haría galletas si tuviera que hacerlo.
Gostava de agradecer ao promotor Chase, por representar o meu amigo John Diggle e garantir que a justiça fosse feita.
Sí. Me gustaría agradecer al fiscal del distrito Chase, representó a mi amigo John Diggle yendo más allá de sus obligaciones y se aseguró de que se hiciera justicia.
- Gostava que fosse apenas isso.
Ojalá fuera solo eso.
Se fosse só uma vez, não teria escondido a identidade e não teria fugido da cena. Ele...
Si solo planeara hacerlo una vez, no hubiese ocultado su identidad ni tampoco hubiera escapado de la escena.
A unidade anti crimes. Seríamos loucos a entrar em guerra com eles. Se fosse algum dos meus, eu sabia.
Y si algunos de mis chicos dejara la reservación con algo como eso, lo sabría.
Seria muito bom se o Oliver Queen fosse o Arqueiro Verde.
Unas muy buenas si Oliver Queen es Green Arrow.
Honestamente, não queria que isto fosse tão longe.
Sinceramente, yo... no quería que llegara tan lejos.
Fizeste com que ela fosse demitida por uma coisa falsa, Thea.
Hiciste que la despidieran bajo falsas acusaciones, Thea.
- Dizes isso como se fosse mau.
¿ Qué? Haces que suene como si fuera algo malo.
Gostava que fosse mais fácil mudar o poder de mãos na Bratva.
Ojalá fuera menos doloroso transferir el poder de la Bratva.
Se a Chase não fosse tão mau, ficava impressionada.
Si Chase no fuera tan malvado, estaría realmente impresionada.
Se vais começar a dizer de novo que não querias que eu fosse como tu, podes parar. Principalmente porque estamos a ficar sem oxigénio.
Si vas a empezar a decir otra vez que es porque no quieres que sea como tú, puedes ahorrártelo, sobre todo porque nos estamos quedando sin oxigeno.
Se fosse, não teria tentado matar-nos.
Si fuera verdad, no hubiese intentando matarnos.
Apareceu na praia como se fosse um sinal.
Bueno, esto simplemente apareció en la orilla como una especie de señal.
Odeio dizer, mas e se esse fosse o plano dele o tempo todo?
Odio decir esto, pero ¿ y si este era el plan de Chase desde el principio?
Cada corte, cada bala, cada ferida como se fosse na primeira vez.
Cada corte, cada bala, cada herida, como si lo estuvieras sintiendo todo por primera vez.
Sempre pensei que fosse estúpido ou ridículo.
Siempre había pensado que todo era estúpido o ridículo.
Se não fosse tão confiante, o meu ego estaria ferido.
Si no fuera un individuo tan seguro de sí mismo, mi ego estaría dolido.
Talvez a Diana quisesse que o pai fosse um herói e salvasse a mãe.
Quizás Diana solo quiso que su padre fuera el héroe que salvara a su mamá.
Eu não lhe tocava se fosse a ti.
Yo no lo tocaría si fuera tú.
Ele não queria que ninguém lhe fizesse xixi para cima caso fosse picado.
Le preocupaba que alguien tuviera que hacer pis encima de él si le picaban.
O que quer que fosse, tinha algo de estranho para as barreiras não o reconhecerem.
Sea lo que sea, hay algo extraño en este portal para que los escudos no lo hayan reconocido. Eso debería explicar esto.
Se não fosse o Alec, eu estaria morta.
Si no fuera por Alec, no estaría aquí.
Pensei que fosse apenas música má.
Pensé que era solo música mala.
As NU vão pensar que estamos a roubar os mísseis, como se isto tudo fosse um estratagema.
La ONU pensará que estamos robando sus misiles como si todo esto fuera una estrategia.