Translate.vc / Português → Espanhol / Getting
Getting tradutor Espanhol
59 parallel translation
Você acha que foi fácil tirar todo aquele lixo.
Think what a time we'd have getting that filth out of our hoses.
Se você vir que está a ficar tarde Oh, por favor não hesite
If you see it's getting late Oh, please don't hesitate
Seja parte da solução
# Is part of getting through Es parte de superarse
"Jerry, pull the high end out. I'm still getting some hiss back."
"'Jerry, apaga los altos, oigo un siseo. "'
Como crianças prontas para brincar
[Like kids getting ready to play]
Este é um seminário designado de "The Business of Getting In."
Bueno, este seminario se llama "Cómo entrar"
Não sabem que primeiro devem ter grande amizade... antes de começar aos beijos
Ellos no saben que tienen que reforzar su amistad before getting down to kisses.
It's getting hot in here
It's getting hot in here Se está poniendo caliente aquí
I am getting so hot
I am getting so hot Me estoy poniendo caliente
- It's getting hot in here
- It's getting hot in here - Se está calentando aquí - So hot
You won't do another'cause you're getting with me
You won't do another'cause you're getting with me
Falando nisso, a que horas é que'sais'hoje? ( getting off = vir-se )
Por cierto, ¿ a qué hora acabas hoy?
# All the kids just getting out of school
¶ All the kids just getting out of school
This isn't the first we're getting wind of this.
Esta no es la primera vez que escuchamos de él.
Eu devia de estar a receber uma massagem com pedras quentes. getting a hot stone massage Mas em vez disso estou com o meu amigo.
Se supone que iba por un masaje en un sauna, pero en vez de eso estoy con mi hermanito.
And I'm getting closer than I ever thought I might
Y estoy más unido a ti De lo que nunca creí posible
Yeah, your love thawed out What was getting cold
Así es, tu amor descongeló, lo que se estaba enfriando.
It's getting hard, this holding back
Se esta poniendo difícil, esta retención
All these lines on my face getting clearer
¶ Todas estas líneas en mi cara se vuelven más claras ¶
Hear it getting louder
# Oye que sube el volumen #
'We're getting a picture on the TV!
'¡ Estamos recibiendo imágenes de tv!
Getting to know all about you
Empiezo a saberlo todo sobre ti.
Getting to like you
Empiezas a gustarme.
It's getting late To give you up
# Se está haciendo tarde... # #... para dejarte. #
"it's a burning love"
# It's getting hotter, it's a burning love #
It's getting heavy, and I wanna run and hide I wanna run and hide
Sí, ¿ y dónde están los símbolos de dólar?
Children get older And I'm getting older, too
¿ Caroline Channing?
Well, I'm getting older, too
¿ Sorprendida de verme trabajar aquí?
It's getting dark and it's getting cold
Esta oscureciendo y esta refrescando.
And the nights are getting long
Y las noches se estan alargando.
Estou a sujar os meus sapatos com sangue
* Getting blood on my shoes, oh *
Potro de nome "Acordar Cedo", filho do Delphi... e da "Todos os Barcos".
El potro se llama "Getting Up Morning". De Delphi. Madre, All Boats.
Acordar Cedo.
Getting Up Morning.
Acordar Cedo, linha 1.
Getting Up Morning, gatera uno.
Certo, o Conselho de Administração vai avaliar o protesto à entrada de Acordar Cedo no Western Derby.
Bien, la junta está considerando una protesta al ingreso de "Getting'up Morning" en el derby del Oeste.
- Ele está a escapar!
- He's getting away!
Pela terceira vez este ano, sim! The Simpsons - S24E03 Adventures in Baby Getting
¡ Por tercera vez este año, sí! Los Simpsons S24E03 Adventures in Baby Getting.
Estou a ficar velho... Estou a tentar fazer de embrião velho, Sr. Cuarón.
I must be getting old... estaba tratando de hacer un embrion maduro, si Mister Cuarén.
Estás a um passo de ser espezinhado.
You are this close to getting run over.
Não deixas que a tua mãe se magoe por causa de um jogo de cartas.
Stop your mum getting hurt over a card game.
Mash up the beat, we'd be getting busy. Wake up in it, now mash up with it.
"Si eres dizzy izzy estarías ocupado con el ritmo."
Disse que não sabia como tirá-la de lá viva.
I said I didn't know anything about getting her out alive.
Vou sair daqui.
I'm getting you the hell out of there.
- Estão a sujar-se.
- Getting sucio.
And I, I'm getting'too close again.
Cierto.
- Getting Axed -
Subtítulos.es
Episódio 9 The Family Portrait
* open up the sky * * this mess is getting high * * it's windy, and our family needs a ride *
"it's getting hotter"
# Just can't get enough #
Bebe! Bebe! Bebe!
My table getting wild, get get get them bottles poppin'
A entrada de Acordar Cedo no Western Derby é permitida.
El ingreso de "Getting'Up Morning" al derby del Oeste está autorizado.
DEVIOUS MAIDS [ S01E12 - "Getting Out the Blood" ]
Devious Maids 1x12 Getting Out The Blood