English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Gonzalo

Gonzalo tradutor Espanhol

161 parallel translation
No final de 1560, a primeira grande expedição de aventureiros... liderada por Gonzalo Pizarro, partiu dos Andes peruanos.
A finales de 1560 partió desde la altiplanicie peruana... una gran expedición española a las órdenes de Gonzalo Pizarro.
Estamos agora a mais de duzentas léguas de Gonzalo Pizarro.
Pero ahora más de 200 leguas nos separan de Gonzalo Pizarro.
Gonzalo, Miguel e José.
Gonzalo, Miguel y José.
O Pedro, o Antonio, o Gonzalo, a Maria, a Suzy lá da terra.
Pedro, Antonio, Gonzalo, María y Suzy, una americana.
Gonzalo de Córdoba é o melhor capitão do mundo.
Gonzalo de Córdoba es el mejor capitán del mundo.
Para horror dos Incas, Gonzalo Pizarro violou a mulher de Manco e se apoderou dela.
Y para horror de los Incas, Gonzalo Pizarro... violó a la esposa de Manco y la tomó para sí.
Gonzalo Pizarro se preparou para perseguir Manco.
Gonzalo Pizarro estaba preparado para perseguir a Manco.
Com ele, Gonzalo levou 300 dos mais aguerridos conquistadores, mais do que seu irmão foi capaz de reunir em sua viagem à Cajamarca.
Junto a él, Gonzalo llevó a 300 de los más resistentes conquistadores... más de los que su hermano había guiado hacia Cajamarca.
Gonzalo foi forçado a se retirar e esperar por reforços antes de se atrever a ir em frente.
Gonzalo se vio obligado a retirarse y esperar refuerzos... antes de atreverse a continuar.
Gonzalo buscou por estes bosques durante dois meses até que a doença e A fome obrigou-o a se retirar.
Gonzalo registró estos bosques durante dos meses... hasta que la enfermedad y el hambre lo obligaron a retirarse.
Vou enviar-lhe o protocolo de contacto para o Dr. Gonsalo Boris.
Te enviaré el protocolo para contactar al Dr. Gonzalo Burris.
Gonzalo trabalha nos recursos humanos. Eu falei-lhe de ti. Ele espera a tua chamada para uma entrevista.
Gonzalo trabaja en Recursos Humanos, le hablé de ti y quiere entrevistarte.
Então o Gonzalo é a favor ou contra essa política?
¿ Crees que este Gonzalo está a favor o en contra de eso?
Olha, este é o carro do Gonzalo.
Mira lo que tenemos aquí, el coche de Gonzualo.
- Gonzalo.
- Gonzalo.
- Bem, Gonzalo... Tem tempo para mais um telefonema na sua vida.
- Gonzalo... tienes tiempo para una llamada más en tu vida.
É claro, ele chama-se Juan Antonio Gonzalo, teve um divórcio muito feio e ela tentou matá-lo.
Se llama Juan Antonio Gonzalo y tuvo un divorcio muy reñido y ella intentó matarlo.
Desde aquilo com a sua mulher que Gonzalo não ergue a cabeça.
Desde que pasó lo de su mujer Gonzalo no levanta cabeza.
Gonzalo, fizeste a Cristina muito feliz.
Gonzalo, hiciste muy feliz a Cristina.
Em vez de lhe fazeres um favor... Não vês que o pequeno marquês é um pouco mole e que o Gonzalo o irá endurecer?
Pues tú, además, si le estás haciendo un favor, no ves que el marquesito ése ha salido medio lelo y Gonzalo lo va a espabilar?
Que feliz ficará Gonzalo quando souber que dará aulas ao filho da marquesa!
Lo contento que se va a poner Gonzalo cuando le digaís que va a dar clase al hijo de la marquesa!
Espera, Gonzalo, não vás!
Espera, Gonzalo, no te vayas!
Isto começa mal. Tens que saber que mandei chicotear o último criado que... Sou o Gonzalo.
Tienes que saber que mandé a azotar al último criado que me tuteó...
Gonzalo e eu crescemos juntos.
Gonzalo y yo crecimos juntos.
Gonzalo de Montalvo?
Gonzalo de Montalvo?
A marquesa recebeu Gonzalo durante o seu banho de leite de burra.
La marquesa ha recibido a Gonzalo mientras tomaba su baño de leche de burro.
Gonzalo, se fosse comigo, não falaria disto a ninguém.
Qué va, Gonzalo, si lo iba a saber, no hablo con nadie.
Gonzalo, o único paínel que não achamos é aquele dali, não está em nenhum lado.
Gonzalo, el único muro que no encontramos, es ese que está por allí, no está en ningún sitio.
Alonso mandou-me mais de dez cartas, Gonzalo.
Alonso me ha enviado más de 10 cartas, Gonzalo,
Gonzalo, não podes cuidar disto sozinho e precisas de ajuda.
Gonzalo, no puedes con esto tú solo, necesitas ayuda.
O Gonzalo é a pessoa adequada, senhora, não se preocupe.
Gonzalo es la persona adecuada, señora, no se preocupe.
Então o Gonzalo expulsou-te de casa?
Así que Gonzalo te echó de casa?
O Gonzalo tinhas as suas razões, não achas?
Gonzalo tiene sus razones, no crees?
E o Gonzalo?
Y Gonzalo?
Gonzalo, filho, nunca esqueças as tuas promessas.
Gonzalo, hijo, nunca olvides tus promesas.
O que fizeste, Gonzalo?
Qué has hecho, Gonzalo?
Sabes o que ela fez ao Gonzalo, o professor?
Sabes lo que le hizo a Gonzalo, el maestro?
Quando Gonzalo os encontrou ali, enrolados um com o outro, ele ficou louco.
Cuando Gonzalo los encontró allí, refosilándose con el otro, se puso loco de celos.
Como não acharam o Gonzalo, prenderam os seus pais na prisão, já idosos... os pobrezinhos.
Claro, como no encontraron a Gonzalo, capturaron a sus padres, y los encarcelaron, ya viejecitos, los pobres.
Tu não causarás mais danos aqui. Nem voltarás a ver o Gonzalo.
que no vas a hacer más daño aquí, ni vas a volver a ver a Gonzalo.
Gonzalo, não me digas que o meu filho não é um artista. Olha estes traços. Se perguntasses sem saber diria que foi feito pelo...
Está sembrado, Gonzalo, hijo, no me digas que el crío no es un artista, mira qué trazos, esto me preguntas sin saber y te digo que lo ha hecho...
- Gonzalo, Gonzalo! - O que foi?
- Gonzalo, Gonzalo!
O Gonzalo quase enlouqueceu. Devia de o ter visto quando ele soube da morte dos seus pais.
Gonzalo casi enloquece, lo tenía que haber visto, cuando se enteró de la muerte de sus padres.
Como é que não vai custar ao Gonzalo superar a sua morte?
Cómo no le va a costar a Gonzalo superar su muerte?
Essa mulher não é adequada para ti, Gonzalo.
Esa mujer no te conviene, Gonzalo.
- Gonzalo! - Catalina!
- Catalina!
O único que sofreu algo foi o Gonzalo.
El único perjudicado es el Gonzalo.
Não, digo em ajudar o Gonzalo.
No, digo lo de ayudar a Gonzalo.
Gonzalo?
Gonzalo?
Gonzalo!
Gonzalo!
Gonzalo, acorda!
Gonzalo, despierta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]