Translate.vc / Português → Espanhol / Gregório
Gregório tradutor Espanhol
70 parallel translation
Ei, Gregório!
¡ Los Gregorios!
Gregório junto à fonte.
Gregorio en la fuente.
- Gregório, lembra-te do golpe de mestre.
- Recuerda tu golpe maestro.
Estava tão enjoado que fui falar ao Capitão Gregório.
Perdón que no te dé la mano, pero la tengo llena de dedos. La tengo llena de dedos.
Quando o Papa Gregório ouviu dizer, replicou :
El Papa Gregorio dijo :
- Estranhamente, Baldrick, era o Papa Gregório IX a convidar-me para tomar um copo a bordo do seu iate a vapor, "Sue Marota", que está a passar o Inverno em Montego Bay com a selecção inglesa de críquete
- Por curioso que parezca, era el papa Gregorio IX, para invitarme a un trago a bordo de su yate "Sue la Picante", que pasa el invierno en Montego Bay con el equipo inglés de críquet
Esta tarde, recebi um telefonema do Papa Gregório IX que me disse que o nosso cozinheiro foi escolhido para a selecção inglesa de críquete e que devia partir imediatamente para as Índias Ocidentais.
Esta tarde he recibido una llamada del papa Gregorio IX para decirme que nuestro cocinero había sido seleccionado para el equipo inglés de cricket y que debía embarcar para las Indias en seguida.
- Há lugar para o Gregório?
Tiene espacio para 6 cervezas y una pizza?
- E se ele vai ao gregório no carro?
- ¿ Y si vomita en el auto?
Mas, provavelmente acabarei na montanha russa Great America, a limpar gregório e escarros.
Probablemente terminaré en Gran América limpiando vómito y manteca pulmonar.
Garth, nix de gregório.
Garth, cancela el vómito.
Que vontade de recitar poesia do Gregório.
A mi estómago le está dando náuseas.
" Gregório, lembra-te de tua estocada!
¡ Gregorio, recuerda tu estocada maestra! Separaos.
Gregório, não mais suportaremos a carga.
A fe mía, no soportaremos más la carga.
30 milhões de pessoas não vão esperar por ti... enquanto vais ao Gregório.
Treinta millones de personas no van a esperarte mientras corres al baño.
Não nos contam os segredos deles, Gregório, e a culpa é nossa.
No nos cuentan sus secretos Gregorio... y es nuestra culpa.
Agentes Ingrid e Gregório Cortez a caminho.
Agentes Ingrid y Gregorio Cortez en camino.
Vocês, Gregório e Ingrid Cortez, têm uma coisa que eu quero.
Y ustedes, Gregorio e Ingrid Cortez. tienen algo que yo quiero.
Ingrid e Gregório Cortez são os únicos agentes que nunca tiveram um ponto fraco.
Ingrid y Gregorio Cortez... son los únicos agentes que jamás tuvieron debilidades...
Gregório!
¡ Gregorio!
Gregório Cortez é nosso pai.
Gregorio Cortez nuestro padre.
Gregório Cortez é o meu irmão mais novo.
Gregorio Cortez es mi hermano menor.
"Cuida do Gregório." "Tem cuidado com o Gregório."
" Cuida a Gregorio. Ten cuidado con Gregorio.
"Ensina ao Gregório o Bem e o Mal"
"Enseña a Gregorio lo bueno y lo malo"
Uh, Gregório, Ingrid, não falava convosco.
Uh, Gregorio, Ingrid, no les hablaba a ustedes.
O Cavaleiro Gregório de Fronsac e aquele a quem chamavam Mani não eram caçadores, nem soldados.
El caballero Grégoire de Fronsac, y el hombre apodado Mani, no eran cazadores ni soldados.
Duhamel, o Cavaleiro Gregório de Fronsac, do jardim do Rei.
Duhamel, el caballero Grégoire De Fronsac de los jardines del Rey.
Amigos, apresento-vos o autor dos esboços, o Cavaleiro Gregório de Fronsac, essencial para nós, pois vem de Paris até cá para...
Amigos míos, les presento al autor del boceto, el caballero Grégoire de Fronsac, enviado por la Providencia, venido de París para...
Sou muito cara para ti, Gregório de Fronsac.
Soy cara, Grégoire de Fronsac.
Gregório de Fronsac ama apenas uma mulher.
Grégoire de Fronsac solo ha amado a una mujer.
Nesse dia, enterraram Gregório de Fronsac, antes da notícia da morte chegar a Paris.
Fronsac fue enterrado esa misma noche, mucho antes de que la noticia de su muerte llegara a París.
Os anos passaram, com Gregório de Fronsac e Mariana de Morangias sempre na minha memória.
Han pasado muchos años, pero Grégoire de Fronsac y Marianne de Morangias nunca han abandonado mi memoria.
Pensei muitas vezes em Gregório e em Mariana, nestes anos mais calmos, antes da velhice.
He pensado a menudo en Grégoire y Marianne durante estos apacibles años que me condujeron a la vejez.
Acho que vou ao gregório.
Creo que voy a vomitar.
- Gregório, o sinal requer...
- Gregorio, la señal dice que vayas por allí.
Quando Gregório dirige, ninguém lhe diz o que fazer.
Cuando Gregorio está al volante nadie más sugiere qué hacer.
Gregório, não me diga que não tem um plano alternativo.
Ahora, Gregorio, no me digas que no tienes un plan secundario.
Vomitar. Chamar o Gregório.
El grito Technicolor.
É a constituição do Papa Gregório!
¡ Es la constitución del Papa Gregorio!
Gregório!
¡ Gregoire!
Padre Gregório... não leve isto para o lado pessoal, mesmo assim... mesmo assim você é... a verdadeira encarnação... do fanatismo cego e do nepotismo.
Padre Gregorio no lo tome como algo personal. Pero usted es la viva reencarnación del ciego fanatismo y el nepotismo.
É a nossa Guerra Santa ou é a do Papa Gregório?
¿ Es nuestra Guerra Santa? ¿ O es del Papa Gregorio?
Cheguei a casa, a avó fez-nos sanduíches e foi o gregório.
Llegué a casa, la abuela le hizo unos sándwiches a mi papá y luego me puse a vomitar.
Ainda trabalhas aos fins de semana na garagem, Gregório? Sou eu.
Aun trabajas los fines de semana en el garadge, Gabriel?
Tivemos saudades dele, não tivemos George? ¿ Verdad Gregório?
Lo extrañamos, no?
Hei, Gregório... ouviste falar dos... seis sebosos que se deixaram dormir nos carris, eram listras e bacon pela manhã?
Se cuidarme sola. - Hey Greorio escuchaste de esos tipos que se quedaron dormidos al lado del tren y estaban destrozados en la mañana - George arruinas mi apetito
Fala contigo através da tua arte, tão claramente como falava com Agostinho, Gregório, e todos os Seus santos artistas.
Él habla contigo a través de tu arte con la misma claridad con la que habló con Agustín, con Gregorio con todos sus santos artistas.
- Ao gregório.
- Devuelve.
O Papa João XXIII, o Papa Bento XIII e o Papa Gregório XII.
El Papa Juan XXIII, el Papa Benedicto XIII, y el Papa Gregorio XII.
Que fizeste, foste ao Gregório?
¿ Qué hiciste, tomaste un whiskey en lo de Pete?
Sinto muito, Gregório.
¿ Félix? Lo siento, Gregorio.