Translate.vc / Português → Espanhol / Impulse
Impulse tradutor Espanhol
44 parallel translation
As cinzas da fusão nuclear actual irão tornar-se o combustível, que manterá o Sol até perto do fim da sua vida, no seu estágio de gigante vermelha.
La ceniza de la fusión nuclear de hoy será el combustible que impulse al Sol, hacia el final de su vida como gigante rojo.
Talvez ela empurre as tuas velas.
Quizás esta muchacha impulse tus velas.
Encontrar alguém que sopre... as minhas velas. Esta poderá ser uma das grandes.
Encontrar alguien que impulse mis velas.
Que aqueles impulsos gémeos que levam à alegria, amor e exaltação, sejam anestesiados rapidamente, e aceitamo-lo como um justo sacrifício.
Que ello impulse la alegría, amor y júbilo a ser anestesiados lo aceptamos como justo sacrificio.
Um vislumbre de beleza pelo qual se lutar.
Un destello que nos impulse.
que a política americana de Bush... conseguiu galvanizar pessoas para Saddam, de modo que seja apenas... tão assombroso.
Que la política de Bush impulse gente a favor de Saddam, de modo que es... sorprendente.
À mulher que, espero, vai lançar a minha carreira?
¿ A quien espero que impulse mi carrera?
Não existe outra engrenagem que conduza a mudança no mundo, senão o Exército.
No hay otro motor que impulse el mundo ahora que el ejército.
É de esperar, como peru no Dia de Acção de Graças, mas espero que o anel me permita novas posições.
Es algo obvio, como el pavo del Día de Gracias. Aunque ojalá el anillo te impulse a variar de la posición de misionero.
Use-o... de acordo com a sua vontade.
- Qué... - Sólo... utilízalo... cuando el espíritu te impulse.
A nossa história precisa de um acontecimento irónico e inesperado que leve o herói ao conflito!
Lo que nuestra historia necesita es un evento irónico e inesperado ¡ que impulse al héroe al conflicto!
Victoria, reduzir a potência para vinte porcento quando ligar os motores principais.
Victoria, reduce la energía a un 20 % cuando impulse los motores principales.
Para avançarmos precisamos de uma nova forma de impulsionar a vida e toda a história do mundo.
Para atravesar ese muro, necesitaremos una fuente de energía que impulse el resto de la historia del mundo.
Mas não interessa o quanto somos alimentados por este impulso neurológico natural, a ambição não é esculpida em pedra.
Pero no importa lo mucho que te impulse ese impulso neurológico natural. La ambición no está tallada en piedra.
O Bart, o Impulso, vão ficar com Jay e Joan Garrick em Central City.
Bart, Impulse, se queda con Jay y Joan Garrick en Central City.
É obsceno. Mas chega o fim de semana e abasteço o carrinho das compras com Fila, Nautica, Impulse Fila,
Pero llega el fin de semana y yo soy el que llena el carrito de Fila, Nautica, Impulse Fila, Hilfiger...
Não se preocupem, o Impulso pode encontrá-lo sozinho.
Olvídalo. Impulse puede encontrarlo por sí mismo.
- Não. O Impulso é rápido demais.
Impulse es demasiado rápido.
Bart Allen, vulgo Impulso, sou o teu neto do futuro.
Bart Allen también conocido como Impulse. Soy tu nieto del futuro, muy impactante ¿ verdad?
O ADN do Impulso coincide com o da Íris e com o teu Barry.
Barry, el ADN de Impulse concuerda con el de Iris el tuyo.
Impulso por Impulso.
Impulse Impulse.
Impulso
Impulse
O Impulso levou-o até à caverna.
Impulse le llevó a la cueva.
Impulso!
¡ Impulse!
O Impulso, o Mutano e eu vamos levar os outros para a bio-nave.
Impulse, Beast Boy y yo llevaremos a los demás a la bio-nave.
Mas não posso arriscar, não com a profecia do Impulso sobre a minha cabeça.
Pero no me puedo arriesgar, no con la profecía de Impulse estando en mi mente.
Impulso, apaga o fogo.
Impulse, apaga el fuego.
Juntos, tu e o Impulso devem poder anular a crisálida... ao correrem contra o fluxo de energia dela.
Dije "corre". Juntos, tú e Impulse deben ser capaces de anular la crisálida corriendo contra su flujo de energía.
Espero que traga algo de novo e ajude a limpar o nome do David.
Espero que impulse algo nuevo que ayude a limpiar el nombre de David.
A quem eu espero que me ajude na minha carreira?
¿ A quien espero que impulse mi carrera?
- Se tem alguém para promover, tem de ir lá baixo, usar todos os meios e fazer isso sozinho.
Oye, si quieres que alguien impulse tus asuntos, entonces baja allí, y por supuesto, hazlo tú mismo.
Quero influenciar a agenda nacional... Para levar os EUA em frente.
Quiero crear impacto en la agenda nacional que impulse a América hacia delante.
Tem que haver alguma coisa que os mova.
Tiene que haber algo que los impulse.
Acha que faço você estudar tanto na escola para usar um uniforme e limpar para os outros a vida toda?
¿ Crees que te impulsé a estudiar para que andes limpiando detrás de la gente?
Quanto a isso posso alegar "maternidade", Pete, mas também fiz parte do gabinete de relações exteriores. Apadrinhei o projecto de lei Hanson-Feinman, que alterava a lei dos poderes de guerra para permitir que o executivo desse resposta ao terrorismo tolerado, como o do Iraque, da Líbia e da Coreia do Norte, por exemplo.
Tendría que alegar "maternidad" en ese caso... pero no sólo estuve en la comisión de relaciones exteriores... además impulsé la ley Hanson-Feinman que reajustó los Poderes en Estado de Guerra para que el ejecutivo pudiera responder al terrorismo de estado... como el de Iraq, Libia y Corea del Norte, por ejemplo.
Faça assim.
Tómelo con gusto Impulse en su brazo.
Mas eu tratei-o mal e levei-o a uma vida de crime.
Pero yo lo maltraté y lo impulsé a una vida criminal.
Na claque, levantei miúdas maiores até ao topo da pirâmide.
En el equipo de animadoras, impulsé a chicas más grandes que tú hasta lo alto de una pirámide humana.
Digo, podem chamar-me de Impulso, ou Bart, ou Bart Allen, ou Bart Impulso Allen, é tudo um espectáculo.
Quiero decir... Puedes llamarme Impulse. O Bart.
O Impulso e a Batgirl eram iscas.
Impulse y Batgirl fueron señuelos.
Não encorajei isso, é claro.
Nunca lo impulsé, por supuesto.
Eu fiz o Código Tributário.
Yo impulsé el sistema fiscal.
Fazes ideia de como promovi o álbum?
¿ Sabes cuánto lo impulsé?
Não me digam que o forcei a fazer algo que o matou.
No me digan que lo impulsé a hacer algo que lo llevó a su muerte.