Translate.vc / Português → Espanhol / Jóven
Jóven tradutor Espanhol
280 parallel translation
O exemplo de sua vida é muito persuasivo para alguém... tão jovem como Frederic.
El ejemplo de su vida es muy persuasivo para alguien... tan jóven como Frederic.
Parece muito jovem.
Pues parece muy jóven.
Stephen ainda é jovem.
Stephen es aun jóven.
Além disso, como as coisas vão, este jovem terá que substituir, o filho que ele nunca teve.
Además, tal y como van las cosas, ese jóven tendrá que reemplazar al hijo que nunca tuve.
De qualquer maneira, o jovem amanhã, terá o seu sino.
De cualquier manera, el jóven mañana tendrá su campana.
Ele podia ser jovem e bonito.
- Jóven y atractivo...
É um jovem muito talentoso, Majestade.
Es un jóven de mucho talento, Majestad.
Isso foi noutro tempo. Era jovem e inexperiente...
Eso fué antes, cuando era jóven y testarudo.
Quando a vi aqui, reflecti sobre a minha idade, e lembrei-me de que podiam criticar eu casar com alguém tão jovem.
Viéndola aquí, reflejé sobre mi edad, y pensé que podrían cotillear a verme casado con una tan jóven.
- Amo e sou correspondido por uma jovem que recebe ternamente o meu amor. E meu pai resolveu perturbar o nosso amor querendo-a para ele.
Estoy prendado de una jóven quien corresponde a mis deseos, y recibe con cariño mis ofertas, y a mi padre se le ocurre perturbar nuestro amor con su proposición.
Suplico ainda que dê-me forças para ser o apoio... e a protecção destá mulher na sua fraqueza e solidão.
Así también dame fuerzas para apoyar a esta jóven y sola mujer.
Por outro lado, não te posso odiar por quereres casar com esta brilhante e encantadora jovem.
Por otro lado, no puedo odiarte por querer casarse con esta brillante y hermosa jóven.
Demasiado jovem.
Muy jóven.
O tipo de carro que um jovem arquitecto pode ter.
El tipo de auto que manejaría un jóven arquitecto.
- É mais jovem do que pensava.
- Es más jóven de lo que creía.
A noite é uma criança.
La noche es jóven.
O mais novo, Giuliano, acabou de matar um dos meus homens.
El jóven Giuliano ha matado a uno de mis hombres.
Ele é jovem.
Es jóven y fuerte.
- O Giuliano é muito jovem.
- Giuliano es muy jóven.
Caro amigo, devo dizer-lhe que aqui em Roma, e como bom siciliano, sigo com orgulho a carreira do seu jovem amigo por causa do seu estilo brilhante.
Amigo mio, debo reconocer que desde Roma, sigo con orgullo, como Siciliano claro, la carrera de su jóven amigo por su arrojo y valor.
Esmagados.
Su jóven amigo debe abandonar a Silvio Ferra.
Era um pouco mais novo do que tu quando ganhei isto.
Era un poco más jóven que tú cuando gané esto, hijo.
É o típico jovem americano, dinâmico, jeitoso... mimado, perverso e perturbado.
Kent es el clásico jóven americano... enérgico y mantenido, malcriado, perverso y desquiciado.
`Ela não é um pouco nova de mais? `
"No es ella un poco jóven, señor?"
Não achas que é altura de abdicares de alguma coisa?
Yeah, Kelly ya es una jóven mujer,
Ficamos cada ano mais novos, até que nos tornámos num recém-nascido.
Cada año que pasa, te vuelves más jóven, hasta que te conviertes en un bebé recién nacido.
- Não perdes muito. - Há vantagens, quando somos jovens.
Tiene algo de bueno, también, cuando eres jóven.
Não há mal algum namorar uma mulher mais velha quando somos jovens.
No hay nada malo con una mujer mayor... Para un hombre jóven.
- Sou novo para jogar pelo seguro. - Também eu.
- Soy demasiado jóven para jugar a la segura.
Este rapaz é o Archie Graham.
Y este jóven es Archie Graham.
- Algo a declarar, jovem? - Sim, meritíssimo.
Hay algo que quiera decir en su defensa jóven?
Parece muito jovem.
- Parece muy jóven.
Um casal jovem?
¿ Una pareja jóven?
Confirmaremos isso com o jovem Bennett, quando ele chegar.
Vamos a tratar de verificar con el jóven Bennett cuando él llega.
Quando eu era jovem, nem tinha um lar, apenas um navio.
cuando era jóven, nunca tuve hogar solo un barco.
Sabe, meu avô uma vez contou-me uma historia...
Sabes, mi abuelo una vez me contó una historia... sobre un valiente jóven...
Esse jovem descobriu que era incompleto sem a sua sombra, mas para a ter de volta... Ele teria que entrar num buraco negro onde somente vivem as sombras.
Este jóven valiente descubrió que era sólo media persona sin su sombra, pero para recuperarla... tuvo que bajar hacia un agujero oscuro dónde sólo habitaban las sombras.
Obrigado, jovem. Ainda não estou de pés para a cova.
Si, gracias jóven todavía no estoy en mi tumba.
iniciou-se uma investigação nos Assuntos internos mas para esta jovem farmacêutica. A última receita que passou foi a amarga pílula do destino.
Fue iniciada una investigación en "Asuntos internos"... pero a esta jóven farmacéutica, ella le acaba de pasar la última receta fue una amarga píldora del destino.
Se eu fosse jovem como você, estaria transando... com todas as mulheres de Wabasha.
Si yo fuese jóven como tú, estaría transando con todas las mujeres de Wabasha.
Foi como voltar a ser jovem.
Fué como volver a ser jóven.
Deixa o miúdo ir.
Que sevaya el jóven.
Por fim, decidi obter as cartas e acabava de tirá-las da secretária quando o jovem me agarrou. Era o mesmo jovem que encontrara naquela manhã e a quem tinha perguntado onde vivia o Professor Coram, sem saber que trabalhava para ele!
... de manera que me propuse obtener las cartas yó misma las había sacado del escritorio cuando el jóven me descubrió el mismo jóven que conocí ayer a la mañana le pregunté donde vivía el Profesor Coram sin saber que trabajaba para él.
Olho pela janela, vejo alguém que parece uma jovem.
Miro por la ventana y veo a alguien y es una jóven.
E digo, " Que faz uma jovem no pátio
Entonces digo, " ¿ Qué está haciendo una jóven en el jardín
Um jovem e pacífico reino, cujos habitantes ainda não conseguiram entender o poder que ele detém.
Un reino jóven, enorme, deseado... cuyos habitantes aún no han comenzado a comprender el poder que esto sostiene.
a Lenda fala de um novo governador um jovem rei de nome Tal
La leyenda cuenta sobre un nuevo gobernante, el jóven rey Tal.
Desculpem-me. Quem é o Fang Shijie?
- Estoy buscando al jóven Fang Shi Jie.
Arregacem as calças, gente.
Muy viejo, muy jóven, muy apuesto.
- Eu estou na média.
- Quiero decir... papá, tienes un corazón aún jóven.
- Regresse e reabasteça-se.
Lleve su jóven trasero de regreso y recargue.