English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Llamas

Llamas tradutor Espanhol

15,605 parallel translation
Estou a tentar... Como se chama?
Estoy tratando de... ¿ Cómo lo llamas?
Não é assim que se diz?
¿ Así lo llamas?
Parece um sapo com o fogo no cu.
Como un sapo con el trasero en llamas.
Ver a equipa terrestre arrastar-te para fora como uma boneca de trapos antes de explodir, explodir em chamas.
Ver cómo te sacan arrastrado antes de que el avión estalle y entre las llamas.
Liga à sua mãe?
¿ Llamas a tu mamá?
Chamas, querer ser uma modelo, uma vocação?
¿ Llamas el aspirar a ser modelo, una vocación?
- Chamas-lhe o quê?
- ¿ Cómo lo llamas si no?
Se te chamasses Nota de Dólar, estarias ali?
Si te llamas Bill Dólar, ¿ estarías ahí?
Como te chamas?
¿ Cómo te llamas?
E quando alguns elétrons pifam, nestes vossos débeis cérebros, vocês estão prontos para extinguirem este fraco sentimento que chamam de lealdade.
Y cuando algunos electrones  aleatorios chocan en ese cerebro débil que tienes, estás listo para aniquilarte a ti mismo por esta... esta sensación  incierta que llamas "lealtad".
Por que é que me ligaste?
¿ Para qué llamas?
Alguém é bom para ti e tu chamas-lhe anormal?
¿ Alguien es bueno contigo y lo llamas imbécil?
- Como te chamas?
¿ Cómo te llamas?
Sei que não queres ouvir isto agora, mas um dia, quando incendiares o mundo do hip-hop, será por teres uma perspetiva única.
Sé que no quieres oír esto ahora, pero algún día, cuando el mundo del hip hop esté en llamas, lo estará porque tienes una perspectiva única.
Eu vi-o nas chamas a lutar em Winterfell.
Lo vi en las llamas luchando en Invernalia.
Não posso falar pelas chamas, mas ele está morto.
No puedo hablar por las llamas... pero está muerto.
"Gritam ao agonizarem e a vergonha deles é tão grande " que não sentem as chamas, " pois agora percebem que, se não fosse um pecado que esconderam,
Gritan en agonía y su remordimiento es tan grande que no sienten las llamas, porque ahora ven que si no fuera por un único pecado que han ocultado, se habrían salvado ".
Ou usarão as chamas dela?
¿ O tomarán sus llamas ustedes mismos?
- Como te chamas, mano?
- ¿ Cómo te llamas, hermano?
Como se chama?
¿ Cómo te llamas?
Está a chamar-me preto?
¿ Me llamas negro?
Sai! Chamas a isto de respeito?
- A esto llamas respeto...
Fica aqui à espera - e, se o vires, liga-me.
Simplemente pasa el rato aquí y si lo ves me llamas.
Tu nunca ligas, por isso...
Como nunca llamas...
É por isso que nunca ligas.
Por eso no llamas nunca.
- E o seu nome é?
- ¿ Y tú te llamas...?
- Como te chamas?
- ¿ Cómo te llamas?
Só tens de me provar que o teu nome é mesmo Star.
Solo debes demostrarme que realmente te llamas Estrella.
Prova que o teu nome é Star, e dou-te.
Demuéstrame que te llamas Estrella y te lo daré.
Eu lembrar-me-ia de uma cara assim. Como te chamas?
Recordaría un rostro así. ¿ Cómo te llamas?
E chamam a isto molho bearnês?
¿ Y llamas a esto salsa bearnesa?
Sou o Alex. Como te chamas?
Soy Alex. ¿ Cómo te llamas?
No outro dia sonhei que era um avião, e caí e ardi. Mas depois acordei, e percebi que a cama estava a arder porque adormeci com um cigarro aceso.
La otra noche soñé que yo era un avión y que me estrellaba y me quemaba, pero, luego, me desperté y me di cuenta de que mi cama estaba en llamas porque me dormí con un cigarrillo encendido.
Desculpa, como te chamas?
Perdón, ¿ cómo te llamas?
Não está interessada em ganhar um extra de 500 $ por mês? "
Llamas a la persona y esas listo para empezar.
- Pode tratar-me por Corbin.
¿ Qué tal si me llamas Corbin?
... parte do controverso Santo do Sudeste Asiático no norte vietnamita, mas acrescentou que paz decide aceitar as ofertas dos EU para aqueles espalhados por mais de 180 m para se tornar numa piscina de chamas extintor chamado Purple-K.
Parte del controvertido SEATO... y no a Vietnam del Norte, pero con esa paz... si decide aceptar la oferta de EE. UU... extenderse 18O metros y convertirse en un lago de llamas... un extintor llamado Purple K, con tres incendios trágicos en la nave...
- Qual é o teu nome? - Mia.
- ¿ Cómo te llamas?
Vou irromper em chamas.
- Creo que estallaré en llamas. - Calla.
Paul, Alguém veio à nossa porta e pediu ajuda E nós pegamos-lhe fogo... ok
Paul, alguien vino a nuestra puerta y pidió ayuda... y lo dejamos en llamas...
Eu não sei, mas toda a vez que eu fecho os olhos Vejo-o a queimar-se, Eu posso vê-lo a gritar e a sua pele daquele jeito o cheiro de seu cabelo em chamas
Yo no sé ustedes, pero cada vez que cierro mis ojos... lo veo quemándose, puedo verlo gritando... y a su piel cayéndose y el olor de su cabellos en llamas.
Não me visitaste, não me escreveste, mas achas que somos família?
No me visitaste, no me escribiste, ¿ y me llamas familia?
- Desde quando me chamas John?
¿ Desde cuándo me llamas John?
Despista-os por um tempo.
Así que, gritas y llamas su atención.
No momento em que chegaram, toda a casa já estava em chamas.
Para cuando llegaron, el lugar ya estaba en llamas.
Se precisares de mim, é só chamares, okay? Não!
Y si me necesitas, me llamas, ¿ de acuerdo?
Enfim, sério, como te chamas?
En fin, ya en serio, ¿ cómo te llamas?
Meu Deus. O carro está a arder!
¡ Dios mío, estamos en llamas!
Qual é o teu nome?
¿ Cómo te llamas?
Diz-me, chamas isso de respeito?
Solo dime que llamas a esto respeto.
- Diz-me, chamas isso de respeito?
Solo dime, Rose, que llamas a esto respeto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]