Translate.vc / Português → Espanhol / Locos
Locos tradutor Espanhol
8,623 parallel translation
Podemos canalizá-la e sair deste contentor maluco.
Tú y yo podemos canalizarla y salir de este calabozo de locos.
Vejo que o teu clube de fãs evangelouco ainda está em alta.
Tu club de fans de evangélicos locos sigue muy entusiasmado, por lo que veo.
A minha conta de telefone é astronómica todos os meses.
Mi factura telefónica es, como, de locos cada mes.
Primeiro, entra para a Igreja dos Olhos Loucos e agora isto?
Primero se une a la iglesia de Ojos Locos, ¿ ahora esto?
Costumava haver um monte de tarados sentados sozinhos em casa, a masturbarem-se sobre insetos ou apaixonados pela torradeira, a sentirem-se horrendos e tristes.
Antes todos esos lunáticos se sentaban solos en sus casas, se masturbaban mirando bichos o se enamoraban de sus tostadoras y se sentían locos y tristes.
Olhos Loucos?
¿ Ojos Locos?
Não voltes a adormecer enquanto tabalhes em casos malucos.
No te quedes más dormido mientras estás trabajando en casos sobre locos.
Tá bem, yeah, porque tiveste de férias sem pressão da escola nem professores que te dão trabalho durante 40 horas semanais.
Bueno, sí, porque estabas de vacaciones sin ninguna escuela o profesores locos haciéndote trabajar 40 horas por semana.
Sei que estão a acontecer muitas coisas loucas.
Sé que este es un momento de locos.
Acho que podemos descartar essa informação
Creo que podemos... seguir adelante y archivar eso junto a los casos de denuncias de locos.
Espera só até voltares para casa, para estas crianças loucas.
Debes morir de ganas de volver a ver a estos locos.
E dá-me sonhos totalmente marados.
Y también me da sueños locos.
Tenho montes de sonhos marados.
Ya tengo suficientes sueños locos.
- Querem desestabilizar-nos.
- Están intentando volvernos locos.
Oh, Jesus, não, parece que os genitais dele foram atacados por cubitas loucos.
Dios, no, sus genitales parecen que fueron atacados por cubistas locos.
Somos cientistas, não somos fanáticos.
Somos científicos, no fans locos.
Não fizemos marcação e não devíamos estar aqui, mas somos, tipo, grandes e loucos fãs.
No... tenemos cita, y... y no pertenecemos aquí, pero... somos unos grandes fanáticos locos.
Quero dizer... Loucos tipo "loucos por Guerra das Estrelas", não loucos como se tivéssemos uma mochila cheia de fita adesiva, apesar de termos uma mochila que não vai querer ver o que tem dentro.
Digo... del tipo de "locos por Star Wars", no locos como que tenemos una mochila llena de cinta aislante, aunque si tenemos una mochila pero de verdad no querrá mirar adentro.
Os dorneses são doidos.
Los de Dorne están locos.
Tira as mãos nojentas de cima de mim! Enlouqueceste?
¿ Acaso están locos?
Existem... Loucos sussurros em concreto.
Hay... susurros locos en la jungla de asfalto.
Aqueles doidos malucos.
Esos locos desgraciados.
Filhos da mãe.
Locos hijos de perra.
Amamo-nos e somos ambos um pouco malucos.
Los dos nos amamos unos a otros, y, ya sabes, los dos estamos un poco locos.
Vai castigá-la por perder os loucos dos Kettleman?
¿ La castigas porque perdiste a los locos Kettleman?
Os Kettleman não regulam bem da cabeça.
Los Kettleman en realidad están un poco locos.
Feiticeiros loucos?
¿ Magos locos?
Querida, não faz muito tempo, a ideia de alguém como eu, alguém com as minhas ideias malucas, os meus desejos, alguém com este tipo de penteado... Seria totalmente impossível neste mundo.
Cariño, hace no mucho tiempo, la idea de alguien como yo, alguien con mis pensamientos locos, mis deseos, alguien con este cabello hubiera sido imposible en este mundo.
Enlouqueceste?
¿ Se volvieron locos?
A esta hora costumam andar por aí muitos malucos.
Hay todo tipo de locos por ahí a esta hora.
Família de maníacos!
¡ Es una familia llena de maniacos locos!
Isto é uma loucura, tu...
Esto es de locos, usted...
Os últimos dias foram uma loucura.
Han sido unos días muy locos.
Louis, isso é insano, mas se queres que eles digam o teu nome, vou fazê-los dizer o teu nome.
Louis, eso es de locos. Pero si quieres que digan tu nombre, haré que digan tu nombre.
Tem ser colocado num Hospício onde vai tomar banho de mangueira de incêndio e apanhar choques na cabeça.
Hay que meterlo en un loquero donde le rociarán con la manguera de incendios para locos y pondrán electricidad en su cabeza.
Têm imensos seguidores.
Tienen, como, un gran número de seguidores locos.
E vocês os três são loucos se acreditam numa palavra que ela está a dizer, e tu... Eu sei quem és.
Y vosotros tres estáis locos si creéis una palabra de lo que está diciendo, y tú... sé quién eres.
É uma loucura.
Esto es de locos.
Na verdade, os islandeses enlouquecem na primavera, quando o sol volta.
De hecho, la mayoría de los islandeses se vuelven locos cuando vuelve el sol.
Estamos a enlouquecer?
¿ Nos estamos volviendo locos?
- É seguro dizer que não estamos doidos. -... não estamos doidos.
No nos estamos volviendo locos.
Mas gosto deles doidos.
Pero me gustan los locos.
Ficaram loucos?
¿ Están locos?
E também há pessoas más, malucos perigosos, que gostam de magoar.
Y también hay personas malas, locos peligrosos, que se divierten haciendo daño a la gente.
- Se soubesse que daria merda, não teria procurado por esse lugar.
De saber que nos volvería locos, nunca la habría buscado.
Hoje é o dia!
Están como locos hoy, chico.
Vocês são loucos, meu!
Oye, estáis locos, tío.
Já terminaram de passar-se?
¿ Ustedes están locos?
Tem de ser posto num lugar de malucos com fios na cabeça.
Hay que encerrarlo con los locos y meterle electricidad en la cabeza.
Vão alimentar-se da multidão.
Estaréis medio locos de hambre.
- Hakeem, eles são os dois doidos.
Hakeem, los dos están locos.