Translate.vc / Português → Espanhol / Manhã
Manhã tradutor Espanhol
49,529 parallel translation
Avisa-me de manhã se ainda estiveres vivo.
Escríbeme en la mañana si aún estás vivo.
Ele tem de acordar no domingo de manhã.
Debe levantarse el domingo por la manana.
Há um homem de 40 anos a encher as prateleiras, uma miúda de 12 anos na caixa com os trabalhos de casa e o avô de 100 anos está sentado num caixote, a descascar ervilhas às duas da manhã.
Está el de 40 anos que llena los estantes. La de 12 anos está en la caja y hace tarea. Y el abuelo de 100 anos está sentado en un cajón escogiendo guisantes a las 2 : 00 a.m.
Entro na linha L agora, às duas da manhã, e parece um teleférico de esqui.
Ahora me subo al metro L a las 2 : 00 a.m. y parece un teleférico.
Tenente Comandante Jennifer Morgan, reportada desaparecida esta manhã quando falhou em aparecer na missão dela.
Esta mañana se denunció la desaparición de la capitán de corbeta Jennifer Morgan cuando no se presentó en su puesto.
- Ela usou o cartão de crédito há 2 dias numa loja em Venice, e o carro dela ainda estava num estacionamento esta manhã.
¿ Dónde fue vista por última vez? Usó su tarjeta de crédito hace dos días en una tienda en Venice y su coche seguía esta mañana en el aparcamiento.
Sim, os seus sapatos chegaram hoje de manhã.
Sí, sus zapatos llegaron hoy. Son preciosos.
Quando vou lá à uma da manhã e estou a curtir, fazem-me sentir bem.
Si llego allí en una noche de poco småberusad, consiguen que me sienta bien.
O apoio ao cliente não é o nosso forte à uma da manhã.
Espíritu de servicio no es nuestro más fuerte de la tarde la rama de noche.
Na manhã do dia 7 de dezembro de 1941, a Marinha Imperial Japonesa atacou Pearl Harbor.
En la mañana del 7 de diciembre de 1941, la Armada Imperial Japonesa ataca Pearl Harbor.
Quando começaram a perfurar, já era uma da manhã.
Cuando comenzaron la perforación, ya era la 1 a. m.
Antes de darem por isso, já eram quase quatro da manhã.
Antes que se dieran cuenta, eran casi las cuatro de la mañana.
Às oito da manhã de sábado, 3 de abril, vão para casa de mãos a abanar, deixando para trás a mãe de todos os fundos de reforma.
A las 8 a. m. del viernes 3 de abril, vuelven a casa con las manos vacías... dejando atrás a la madre de todos los fondos de jubilación.
Na manhã de sexta-feira, 3 de abril de 2015, são forçados a abandonar o assalto.
En la mañana del 3 de abril de 2015, se vieron obligados a abandonar el atraco.
Às 6h44, no domingo, 5 de abril, eles carregam o tesouro para a carrinha e fogem pelas ruas de manhã cedo.
A las 6 : 44 a. m. del domingo 5 de abril cargan el tesoro en la camioneta que usaron para escapar... y huyen por las desiertas calles de la mañana.
Na terça-feira de manhã, volta-se ao trabalho e é um pandemónio.
El martes por la mañana, el personal regresa a trabajar y se desata un infierno.
Por exemplo, fiz isto esta manhã.
Por ejemplo, este lo hice esta mañana.
Os meus advogados preparam a papelada de manhã.
Mis abogados tendrán los papeles por la mañana.
É preciso coragem para ver coisas tão terríveis acontecerem e continuar a acordar de manhã e conseguir ver o que ainda é bonito.
Hace falta coraje para ver las cosas terribles que pasan y aun así levantarse día tras día y poder ver lo hermoso.
Ouve, Tom. Eu vou para norte, para Kent Pond de manhã, quando o Sol nascer.
Escucha, Tom, voy a dirigirme al Norte... a Kent Pond, por la mañana, tan pronto como salga la luz.
Acho que eu podia partir de manhã cedo para Nova Iorque .
Supongo que podría partir para Nueva York temprano en la mañana.
Podemos levá - lo à cidade de cavalo e buggy , amanhã de manhã .
Te podríamos llevar a la ciudad en carreta mañana.
Se tiverem um cavalo e um buggy , amanhã de manhã .
Si les queda una carreta en la mañana.
O presidente disse-me aquelas palavras para mim esta manhã.
El Presidente pronunció estas palabras esta mañana.
Bebe um pouco de café da manhã.
Come un buen desayuno
Depois de uma noite de fortes chuvas, é uma manhã viva verão com o céu claro aqui em Estocolmo.
Después de una noche de lluvias pesadas, es una mañana fresca de verano con cielo despejado aquí en Estocolmo.
Tive duas esta manhã.
Tuve dos esta mañana.
Isso significa que não me vais fazer o pequeno-almoço de manhã?
¿ No me vas a hacer el desayuno por la mañana?
Para quê levantarmo-nos de manhã, se não vamos fazer um mundo novo?
¿ Por qué levantarse por la mañana si no vas a reiniciar el mundo?
Só que esta manhã me disseste que iam comer frango frito, Zeke.
Pero esta mañana me dijiste que comerías pollo frito, Zeke.
Lamento o que aconteceu esta manhã.
Lamento lo que pasó esta mañana.
O dinheiro passará a noite aqui, de manhã vamos levá-lo, dividimo-lo com as outras sucursais para pagar aos agricultores quando levantarem os cheques.
El efectivo pasará la noche aquí, en la mañana lo sacaremos, lo enviaremos a las otras sedes para pagar a los agricultores cuando vengan a cobrar sus cheques.
E se sufocar lá dentro antes da manhã, parece que também será um acidente, certo?
Y si me asfixio allí antes de la mañana supongo que será un accidente también, ¿ verdad?
É uma da manhã e continuas de olho bem aberto.
Es la una de la mañana y estás despierto.
Esta manhã, encontrei mais flakka.
Encontré más droga esta mañana.
Hot Wheels, vemo-nos aqui amanhã de manhã.
Hot Wheels, te veré aquí por la mañana.
Passou tempo com o Jakob esta manhã.
Pasaste tiempo con Jakob esta mañana.
Mas o passado é um sonho do qual acordamos a cada nova manhã.
Pero el pasado es un sueño... del que nos despertamos con cada nueva mañana.
Mas não é lá muito bom de manhã.
Pero no es tan buena en la mañana.
Decidiste encarnar a Oprah hoje de manhã?
¿ Alguien se tragó a Oprah esta mañana?
Asolutamente nenhum som durante a manhã.
No debes hacer ruido en absoluto por las mañanas.
E esta manhã fui uma menina muito, muito marota.
Y esta mañana me porté muy, muy mal.
- Ouvi a Claire ao telefone, esta manhã.
- Oí a Claire al teléfono esta mañana.
Esta manhã encontrei os Vikings.
Me topé esta mañana con los vikingos.
Não comeste o suficiente esta manhã para falar dessa maneira.
Necesitas alimentarte mejor para hablar así.
A parte mais estúpida foi esta manhã.
Tal vez. Lo más tonto fue lo de esta mañana.
É óbvio que está ligado ao homicídio desta manhã.
Esto tiene relación con la escena del crimen de hoy.
E de manhã, damos início a uma investigação formal, mas agora, vou levar as provas para a esquadra e isto vai ficar por aqui.
Y por la mañana, iniciaremos una investigación en forma. Pero esta noche, llevaré las pruebas a la jefatura y después, me iré a descansar.
Criaste esta confusão esta manhã, agora, resolve-a.
Tú hiciste el desastre esta mañana. Ahora tú límpialo.
Apanhei um ganso esta manhã.
Sí, maté un ganso esta mañana, sí.
E se forem três da manhã, ligo-te e tu atendes.
No importa si llamo a las 3 : 00 de la madrugada, tú contestas.