English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Me

Me tradutor Espanhol

2,368,842 parallel translation
Não gosto da escola.
No me gustaba la escuela.
Gostei do antes da escola.
Me gustaba antes de la escuela.
Gostei tanto deles.
Me encantaron.
Lembro-me de ir à casa do Shawn Kay, com um pau na mão, e esse era o dia.
Recuerdo ir a la casa de Shawn Kay, encontraba un palo, y estaba resuelto mi día.
Levaram-me de arrasto e lembro-me de ter havido lágrimas.
Me arrastraron allá, recuerdo que lloré.
Agora que estou velho, as coisas assustam-me.
Ahora que soy viejo, muchas cosas me asustan.
Não me mete muito medo, mas a intenção é assustar-nos.
Bueno, no me asusta mucho, pero se supone que me asuste.
Esses países não me metem medo.
Esos países no me asustan.
Só há um país que me mete medo em todo o país.
Solo hay un país que me asusta en todo el país...
Em toda a Terra, só há um país que me assusta, a Alemanha.
En toda la Tierra, solo hay un país que me asusta y es Alemania.
Há 30 anos que não me dizias nada.
Por Dios, no he oído de ti en 30 años.
Deixa-me adivinhar.
Déjame adivinar.
Quanto é que pagam?
¿ Cuánto me pagarían por eso?
É engraçado dizeres isso, Jerome. Quando o dizes, apercebo-me de que é apenas um décimo do que eu recebia por cada episódio do...
Qué gracioso, Jerome, cuando lo dijiste, me di cuenta que eso es una décima parte de lo que solía ganar con un episodio de...
"Quem me dera, era bom."
"Quisiera poder hacerlo, sería bueno".
O Daffy Duck falou-me disso quando eu era miúdo.
El Pato Lucas me lo enseñó de niño.
E o tipo que mo vendeu não me avisou da merda das doenças todas que ele tinha.
Y el sujeto que me lo vendió no me dijo nada de las malditas enfermedades que tenía.
"Sim, esqueci-me de te dizer! Sinto-me atraído pela tua irmã!"
"Claro, olvidé decírtelo, me encanta tu hermana".
Sabes que só me casei contigo para comer a tua irmã, certo? "
Sabes que me casé contigo para follarme a tu hermana, ¿ no? ".
Lembro-me de, durante os nossos votos de casamento, pensar :
Recuerdo que en nuestra boda pensaba :
Seja qual for o sexo, vou papá-los a todos.
sin importar su género, me los follaré a todos.
Depois passo à cidade seguinte, onde voltarei a fazer o mesmo.'"
Y luego, me mudaré a otro pueblo y lo haré todo de nuevo'".
Sou o mais selvagem e prolífico assassino em série que alguma vez existiu. Só nunca fui apanhado, mais nada. "
Soy el asesino serial más salvaje que jamás existió y todavía no me atrapan, eso es todo ".
E não quero meter-me em política, mas é verdade.
No quiero entrar en política, pero es un hecho real.
Agora, eu... Quanto à ciência, não me surpreendia se, daqui a dez anos, os cientistas dissessem :
Oigan, sé algo de ciencia, y no me sorprendería si en unos 10 años, los científicos dijesen :
Bem que me cheirou a alguma coisa.
Sabía que tramaban algo.
Tudo o que ele faz é amar-me.
Lo único que mi perro hace es amarme.
Quando acordo... Acho que me vê dormir, porque, quando acordo ele está lá, como quem diz "amo-te"!
Cuando despierto, creo que me mira al dormir, porque al despertar, él está ahí, como diciendo : "¡ Te amo!".
Salta e lambe-me a cara.
Me salta encima, me lame la cara.
" Não me magoaste!
" ¡ No fue así!
Fartei-me de rir, foi giro! "
Estaba riendo, fue chistoso.
" Amas-me tanto, e eu amo-te!
Tú me quieres y yo te quiero.
E eu : " Larga-me, pá!
Y le digo : " ¡ Suficiente, ya lárgate!
Podes deixar-me em paz?
Déjame en paz, ¿ sí?
E se eu ficasse aqui, a olhar para ti...
¿ Qué tal si me siento aquí y me quedo viéndote
Sem fazer barulho? Até, finalmente, voltares a olhar para mim, com algum amor, e eu saltar e voltar a amar-te? "
en total silencio hasta que por fin me mires de nuevo con un poco de amor?
Não sou fã do Hitler.
No me agradaba Hitler.
Nunca gostei dele.
Nunca me agradó.
Mas... Raios me partam, vou acabar um especial a falar do Hitler.
Pero... que me parta un rayo si termino mi presentación hablando de Hitler.
Há algo que estão me escondendo.
Hay algo que no me están diciendo.
Quer que eu volte atrás porque seu cliente está ameaçando você?
¿ Me dices que no cumpla mi palabra porque tu cliente te presiona?
E agora está me pedindo para desperdiçar tempo e minha capacidade em algo assim.
Y ahora me piden que desperdicie mi tiempo y mis habilidades en algo como esto.
Estava pensando, já refez a tarefa que Rachel passou para você?
Solo me preguntaba, ¿ volviste a hacer la tarea que Rachel te pidió?
Um babaca, se me perguntar.
Uno bastante malo si me lo preguntas.
Para me dar bons conselhos.
Para darme un dulce consejo como ese.
Não dou a mínima para isso.
Me importa una mierda lo que hiciste.
Harvey, deixei o processo porque pediu.
Harvey, dejé la demanda porque tú me lo pediste.
Não precisa me dar nada.
No tienes que darme nada a cambio.
Deixe-me adivinhar. Está entediada de ser diretora, sente minha falta, e me quer de volta.
Estás aburrida de ser directora de operaciones, me extrañas y quieres regresar a mi escritorio.
É por não exigir uma votação depois de você me desrespeitar?
¿ Esto es porque no pedí un voto después de que me quitaste autoridad?
- Relaxe, Donna, já cuidei do Mike.
- Calma, Donna, me encargué de Mike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]