English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Metê

Metê tradutor Espanhol

886 parallel translation
Hei-de metê-los a todos na cadeia!
¡ Los meteré a todos en la cárcel!
Vou metê-Io num bote.
Se irá en un bote a la deriva.
O que pensa, que ando por aí a metê-las debaixo das portas?
¿ Qué se cree, que voy regalándolas por ahí?
Venha. Vou metê-lo no autocarro.
Venga, le subiré al autobús.
Não faremos mal em metê-los todos dentro.
No nos equivocaremos si los detenemos a todos.
Vai metê-lo na câmara de gás antes que ele dê por isso.
Lo pondrá en la cámara de gas antes de que se dé cuenta.
Podes metê-la nesse avião, Cricket?
Acompáñala hasta el avión.
Ias metê-la num avião.
Creí que la ibas a llevar.
Está sempre a metê-lo em todo o lado.
Siempre está metiendo las narices donde no debe.
Que bilhete? Depressa. Eu vi-a metê-lo no cesto.
- Vi cuando la ponías en tu cesta.
Creio lembrar-me de ouvir que uma tia queria metê-la num convento.
Creo recordar que su tía quería meterla en un convento.
Quando anoitecer, metê-los-emos num pequeno bote... e remaremos até ao seu navio.
Cuando anochezca, los subiremos al bote pequeño... y los llevaremos hasta su buque.
Não, não quero metê-lo em sarilhos.
No quiero meterle en problemas.
Vamos metê-lo no tanque e veremos o que acontece.
Lo meteremos en la cisterna y ya veremos que sucede.
Vá lá, vamos buscar o Harry e metê-lo aqui dentro.
- ¿ Si? Vayamos a por Harry y metámoslo al agujero.
Antes de voltarmos ao hospital, quero que me ajude a metê-lo no tanque.
Antes de que volvamos al hospital, Ayúdeme a meterle en el tanque.
Porque não tentas metê-la no nosso combóio.
¿ Por qué no tratas de meter a ella en nuestro tren?
Vou arrancar-ta, e metê-la pelo teu cu acima, puxo-a pela tua boca, vou mordê-la e comê-la!
La arrancaré, te la meteré por el culo, te la sacaré por la boca, la morderé, ¡ y me la comeré!
Tu é que irás ajustar contas em nome de todos os homens casados oprimidos. Eles poderão olhar para as respectivas mulheres, se elas estiverem bem arranjadas, e metê-las na ordem.
Tú cambiarás las cosas para los maridos oprimidos y cuando acabemos, ellos podrán mirar a sus mujeres a la cara, si es que se han pintado, y ponerlas en su lugar.
Ele convenceu-me a metê-la na máquina.
Hizo que lo metiera en la máquina.
Devia levá-los para a esquadra e metê-los na cadeia.
Debería encarcelarlos ahora mismo.
Um para metê-lo em casa, na cama...
Uno para meterlo en casa, en la cama...
Quero metê-lo na cadeia.
Quiero meterlo en prisión.
Basta metê-lo na casa de banho.
Llévalo al baño.
Vamos metê-lo no caixão. Eu não quero voltar a vê-lo.
Vamos a meterlo en el ataúd.
Que tal metê-lo na caldeira misturá-lo com a sucata, derrete no forno e passa a chassis para um Buick?
¿ Y si lo metemos en la caldera...? Junto con la chatarra, que se funda en el horno... y se convierta en el chasis de un Buick?
Não vai ser fácil, mas vou metê-lo de novo na corrida.
Hablaré con papá. No será fácil... pero haré que vuelvas a la carrera.
- Posso metê-Io lá à socapa.
- Podría pasarte.
"Vou metê-la numa caixa e devolvê-la imediatamente".
"La hago embalar y se la envío enseguida."
Olha, consegui metê-las todas!
¡ Las ha metido todas!
Num barril metê-los-emos. Como manda o czar Saltan, Fecharemos bem fechados, E ao mar seräo lançados.
Y a ella con su hijo, sin falta, en un barril meteremos, lo embreamos, lo calafateamos Y lo lanzamos al mar...
Deve metê-lo à boca.
Tiene que comerlo así.
O truque é metê-los à boca para caírem no meio da língua, de modo a beneficiar todo o paladar.
El truco está en lanzarlo justo al centro de la lengua para que el paladar recoja todo el sabor. Corie.
Estou vagamente desiludido por ter sido tão fácil metê-lo dentro.
Estoy un poco decepcionado por lo fácil que resultó traerle aquí.
Por exemplo, posso metê-lo na Universidade.
Lo haré ingresar en la universidad.
Não consigo metê-lo na cabeça, não entra, mas posso tentar.
Me falta un tornillo, no entiendo. Pero puedo intentarlo.
- Eu pensava metê-lo num filme.
- Yo pensaba meterlo en una película.
Devíamos metê-los numa gaiola e cobrar bilhete a quem os quisesse ver.
Deberiamos ponerlos en una jaula y cobrar admision.
Custou-te metê-los na carroça?
Te costo cargar el carro?
Eu disse-lhe que esse uniforme ia metê-lo em sarilhos.
Le dije que ese uniforme le traería problemas.
Achas que podes metê-las no saco e encontrar-te comigo esta tarde?
¿ Podrías meterlas en mi bolsa y encontrarte conmigo esta tarde?
Vamos só levá-lo, metê-lo num hotel e voltamos imediatamente.
Vamos sólo a llevarlo, meterlo en un hotel y regresamos inmediatamente.
O choque levou o meu pai a erguer as mãos calejadas num protesto contra a injustiça de Deus e a minha mãe a gritar a sua aflição de mãe ao ver o filho das suas entranhas metê-los a todos assim em tão maus lençóis.
Tamaño golpe dejó a mi padre con los ruños amoratados y llenos de criuva de tanto quejarse al Deñor de los cielos. Y a mi pobre madre, todo el tiempo bu-bu de dolor maternal al ver al único hijo de sus entrañas fallando de esa manera.
Eles vão metê-lo na mesma cela que o James.
Lo arrojarán a la misma celda con James.
Dizem que uma noite destas vão levar a alma do Richie... e metê-la num saco para a oferecer ao diabo.
Dicen que vendrán una noche y se llevarán el alma de Richie, la meterán en una bolsa y se la darán al demonio.
" Quero metê-lo na algibeira É o meu chocolate
Quiero encerrarlo en mi bolsillo Es mi dulce de chocolate
Não acha melhor metê-la dentro com os outros?
¿ No le parece mejor ponerla con los otros? Siéntese delante.
Vou metê-lo em primeiro suplente.
Así tendrá preferencia.
- Então volta a metê-lo lá dentro. - Por favor, Sr. Buck.
- Por favor, Sr. Buck.
Vão metê-las no manicómio!
Las echarán de aquí.
Consegui metê-la no carro, não sei como.
Y Greta hizo el resto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]