Translate.vc / Português → Espanhol / Miras
Miras tradutor Espanhol
4,844 parallel translation
Não, andas mesmo a olhar.
- No, tú las miras.
Tu simplesmente... olhas para aquilo, e... e quê, tudo se encaixa?
Así que tú solo... Lo miras y... Y, ¿ qué, entra sin más?
Vamos focar-nos em novos horizontes.
Establezcamos nuestras miras en nuevos horizontes.
- Não vais ver?
- ¿ No lo miras?
Acordas a pensar tanto nas suas mãozinhas que olhas para baixo, à espera de segurar algo macio, com todo o amor e vontade?
¿ Te despiertas pensando en sus manitas tan intensamente... que miras esperando estar sosteniendo algo suave, todo amor y necesidad?
Por que estás a olhar para cima?
¿ Por qué miras hacia arriba?
Se passares o rio... se olhares lá de cima... e se fores cuidadoso, será fácil.
Si cruzas el río... si miras desde arriba... y si tienes cuidado... todo estará bien.
Bem, vi o jeito como olhas para mim.
He visto cómo me miras.
Quando tudo já foi dito e feito, observas o que construiste e o que importa é em quem se pode confiar.
Verás, cuando todo está dicho y hecho, miras el imperio que construiste lo único que importa es en quién puedes confiar.
Ás vezes, vês coisas em que não repararias se estivesses perto porque tudo o que vês dessa forma são os detalhes.
A veces ves cosas que no creerías si miras de cerca cuando estás mirando algo en detalle.
Aquele que é suposto olhar de volta para ti num espelho.
La que se supone que te mira cuando te miras al espejo.
- Nunca olhas para o Jones dessa maneira.
Nunca miras a Jones de ese modo. - Déjalo.
Porque só tens uma oportunidade neste jogo, Dean, e quando te olhas ao espelho, queres que o tipo que olha para si seja seu próprio dono.
Porque solo tienes una oportunidad en este juego, Dean y cuando miras al espejo quieres que el tipo que te mira sea su propio dueño.
Não consegues enxergar o tabuleiro de xadrez friamente.
Si no miras fríamente el tablero de ajedrez.
Se vires mais de perto, poderás ver o grupo que irá embarcar no próximo voo.
Si miras con suficiente atención, puedes ver el grupo que está embarcando para el próximo vuelo.
Mas existem certas discrepâncias.
Pero si miras cuidadosamente, también hay diferencias.
Por que é que não olha por onde anda?
¿ Por qué no miras por donde estás yendo?
- É a ficha do teu pai?
- ¿ Miras el historial de tu padre?
Vejo o olhar que fazes todas as vezes que perguntas onde eu estava e o que estive a fazer.
Te veo. Veo cómo me miras cada vez que me haces una de tus preguntas sobre dónde estaba o qué estaba haciendo.
Temos nove caixas de AK's Com novas miras e apertos.
Tengo nueve cajas de AK con las miras y mangos.
Porque não verificas o interior da casa de banho?
¿ Por qué no miras en el baño?
Se vir de perto, a depressão no crânio tem uma articulação ligeiramente menor no fundo.
Si miras con cuidado, la fractura con hundimiento del cráneo tiene una pequeña bisagra abajo más que arriba.
Parece ser muito forte, uma energia protectora do tipo guerreiro e, se olharem de perto, essa energia está arqueada.
- Parece ser muy fuerte, una energía protectora de tipo guerrero, y si miras de cerca, - esa energía se arquea más.
Por que voce se parece?
¿ Por qué me miras así?
- Por que me olhas assim?
- ¿ Por qué me miras así?
Porque estás a olhar assim para mim?
¿ Por qué me miras así?
Não consigo concentrar-me consigo a observar-me.
No puedo concentrarme si me miras.
Olhas sempre para os meus projectos, Derek. O que se passa?
Siempre miras mis trabajos Derek. ¿ Qué pasa?
Vejo como olhais a D. Kenna e como ela vos olha.
Veo la forma en que miras a Lady Kenna y la manera en la que ella te mira.
Por que não vês por aqui?
¿ Por qué no miras por aquí?
Porque é que me estão a olhar dessa maneira?
¿ Por qué me miras de esa manera?
Hoje na Paraíso, como te atreveste a falar daquela maneira comigo? Eu?
La miras como un gato mira a un pájaro, esperando que las circunstancias te ofrezcan una oportunidad para atacar.
Mas, se vires a listagem, tem apenas 329 nomes.
Pero cuando miras en la lista del vuelo, solo hay 329 nombres.
Se procurares, prometo que vais encontrar no seu ficheiro, um monte de porcarias forjadas há 22 anos atrás.
Y si lo miras, te lo prometo, vas a encontrar que lo que hay en su vida no es más que un montón de falsa basura de hace veinte años.
Para onde estás a olhar?
¿ A quién cojones miras tú?
Para quem estás tu a olhar?
¿ A quién cojones miras?
- Do tipo... se olhares para os seus olhos... ela transforma-te em pedra.
De esa clase... de la que si la miras a los ojos, te convertiría en piedra.
O que estás a olhar?
¿ Qué miras?
Quando se analisam as diferentes versões do
Cuando miras las distintas versiones del
Porque estás a olhar para outros bebés?
¿ Por qué miras a otros bebés, eh?
Torna-se óbvio ao rever o vídeo.
Si miras el video, es evidente.
Por que é que está a olhar para ali? Está com medo do médico?
¿ Por qué miras por encima del hombro?
Quando ele está cá, mal olhas para ele.
Cuando él está aquí, apenas lo miras.
Porque é que, simplesmente, não dá uma vista de olhos ao esboço e me diz se já alguma vez viu esse sujeito, ou conhece alguém da comunidade louco o suficiente para fazer algo assim.
Qué tal si miras el dibujo y me dices... si has visto a este tipo o si conoces a alguien... de esta comunidad tan loco como para hacer algo así.
Uh, porque é que não vês um episódio de Nova enquanto lhe estás a dar com força?
¿ Por qué no miras un episodio de Nova mientras te la estás tirando?
Acho que se vir mais de perto o que temos feito, vai concordar que estamos a manter a cidade segura.
Creo que si miras atentamente lo que hemos estado haciendo, estarías de acuerdo en que estamos manteniendo la ciudad a salvo.
Para que é que tu estás a olhar?
¿ Qué miras? ¿ Qué? ¿ Qué quieres decir con "qué"?
Porque não investigas a casa?
De acuerdo. ¿ Por qué no miras la casa?
Toma-me por ingénuo, Sr. Fenton?
- ¿ Me miras y ves un blanco fácil? - He perdido. Lo acepto.
O que ela gosta mais é provocar-nos.
- Nunca podría... - También veo la forma en que me miras.
Do outro lado do mar.
¿ Cómo alguien puede recordar cualquier cosa cuando la miras de esa manera?