Translate.vc / Português → Espanhol / Moment
Moment tradutor Espanhol
50 parallel translation
One magic moment
One magic moment
Jetzt ist der Moment ;
jetzt ist der Moment.
Um momento.
¡ Moment!
Acabo de telefonar ao "Bom Moment", Sr...
Acabo de llamar al "Bom Moment", Sr...
-'One moment'... Este senhor não se deixa explorar, - - revolta-se.
Ese señor no se deja explotar, se rebela.
- "Um momento, por favor."
"One moment, please"
Un moment.
Un momento.
Um momento, por favor.
Un moment s'il vous plait.
O treinador do Liverpool, Kenny Dalglish, e da equipa contrária, Brian Clough, estavam claramente estarrecidos pelas cenas. Até agora não há nada que sugira que o que aconteceu...
'El entrenador del Liverpool, Kenny Dalglish,'y el de Forest, Brian Clough,'estaban horrorizados al ver la situación'de moment no hay nada que nos indique...'
Donnell disse-me que, visto que nenhum de vocês bebe água, é possível que se ressintam por eu beber.
Sólo recordar al jurado que en el moment en que mi cliente le dijo eso pensaba que iba a morir Sí, señora ¿ y también creía que usted era el capellán del hospital
Vem cá un moment.
Venid aquí un momento.
All I need is time A moment that is mine While I'm in between
todo lo que necesito es tiempo un momento que sea mío cuando estoy entre los dos
All I need is time A moment that is mine While I'm in between
Todo lo que necesito es tiempo un momento que sea mío mientras que estoy entre los dos no soy una niña
Um momento, por favor.
- Un moment, s " il vous plaît.
- Um moment
- Un momento.
" We've shared a moment
Compartimos un momento.
" And as the moment ends
Y ese momento terminó.
It was Chicago for a moment,
Fue Chicago durante un rato,
Un moment, peço-lhe.
- Urgh. - Un momento, le suplico.
Dêem ao papá um moment com a vossa nova mamã.
Permítanle a papi un pequeño momento consigo mismo y su nueva mami.
Este mauvais moment só será prolongado se houver interrupções.
Este mauvais moment para todos ustedes sólo puede ser prolongado por interrupciones.
- Só um momento.
Un petit moment.
And it's been that way from the moment I laid eyes on you.
Y ha sido así desde el momento en que te vi.
Um momento para o poeta tocar Até que não haja mais nada a se dizer
# # # A Moment For The Poet's Play. # # # Un Momento Para La Obra Del Poeta. # # # Until There's Nothing Left To Say... # # # Hasta Que Ya No Quede Nada Que Decir...
Eu Queria Ter Um Anjo Por um momento de amor
# # # I Wish I Had An Angel. # # # Desearía Tener Un Ángel. # # # For One Moment Of Love. # # # Para Un Momento De Amor.
Eu queria ter um anjo Por um momento de amor
# # # I Wish I Had An Angel. # # # Desearía Tener Un Ángel. # # # For One Moment Of Love. # # # Para Un Momento De Amor.
* and i hope we never die * * well, i hope this moment never ends... *
# espero que no muramos jamás # bien, espero que este momento nunca acabe
"From This Moment", "A Moment Like This",
"Desde este momento," "un momento como este,"
Mais uma.
Un moment...
Un moment, s'il vos plaît.
¡ Un moment! ¡ Un moment s'il vousplait!
Un moment.
¡ Un moment!
Un moment, s'il vous plaît, coronel.
Un moment, s'il vous plaît, mon Coronel.
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
Había un tipo que se la pasaba poniendo "Leave a tender moment alone" de Billy Joel en la rocola.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
"Leave a tender moment" es una buena canción.
- Un moment, s'il vous plaît.
Un moment, s'il vous plait.
Por enquanto, eles estão a caçar tubarões.
En este moment, ellos están matando tiburones.
Mesdames, Messieurs, un moment, s'il vous plait.
Mesdames, Messieurs, un momento, s'il vous plait.
Eu percebi, nos últimos dias, vendo o elenco original aqui, as duas maravilhosas companhias de Londres do momento e o nosso extraordinário elenco de hoje, que eu não só dividi "Os Miseráveis" com eles,
I realised, over the last few days, seeing the original cast here, the two wonderful London companies at the moment, and our extraordinary cast tonight, that I've not only shared Les Miserables with them,
Não é uma boa hora, se puderem voltar em outro...
Este realmente no es un buen momento, así que si ustedes dos podrían volver en otro moment...
Estamos à espera do fumo a qualquer momento.
We're looking for the smoke at any moment.
Preciso que vá ao Whole Foods e me traga um laxante. Acho que se chama'Quiet Moment'.
Necesito que vayas a buscarme un laxante, es el momento adecuado
Eu devia chamá-lo'Un-Quiet Moment'.
Debería llamarlo momento inadecuado.
E, nesse momento, descobre algo... Que nenhum dos seus estudos lhe poderiam ter revelado.
And a ese moment, she aprende algo that todos sus estudios could no le dicen.
Um momento, por favor. Isto não é uma tombola.
"A ver, un moment, un momentet, si us plau", que esto no es una tómbola.
Posso incomodar-te um momento?
¿ Te puedo molestar un "moment"?
O Momento da Verdade
- Episodio 10 The Moment of Truth
The moment...
# Cuando me despierto. #
- Um momento.
Just un moment ( Un momento )