English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Nación

Nación tradutor Espanhol

4,427 parallel translation
Uma nação de herbívoros.
Una nación de herbívoros.
O homem que vai partilhar com o mundo a verdade acerca da nossa belíssima nação!
¡ El hombre que compartirá con el mundo Ia verdad sobre nuestra hermosa nación!
Tenho imenso interesse pela história da sua jovem nação.
Sabe, me interesa mucho Ia historia de su joven nación.
Há um assassino à solta, e a segurança da nação está por um fio, mas, ao menos, o pequeno D'Artagnan não se magoou.
Hay un asesino suelto, y la seguridad de la nación pende de un hilo, pero al menos el pequeño d'Artagnan no se ha hecho un feo moratón.
Porque França é uma nação de mentirosos e trapaceiros.
Porque Francia es una nación de mentirosos y tramposos.
Você faria paz com uma nação que se mete de forma ultrajante, nos assuntos de um Estado independente?
¿ Tú declararías la paz a una nación que tan escandalosamente se entromete en los asuntos de un estado independiente?
A América foi construída ajudando os vencedores, forjando uma nação de vencedores, para vencedores, pelos vencedores.
América fue construida dándole fianza a los ganadores. Amañando una nación de ganadores, por los ganadores, y para los ganadores.
Será o meu legado para uma grata nação.
Será mi legado de gratitud a la nación.
Eu juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos, e à República que representa, uma nação, indivisível, com liberdade e justiça para todos.
Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la república, por lo que representan, una nación, indivisible, con libertad y justicia para todos.
Uma grande nação merece uma grande Marinha.
Una gran nación merece una gran armada.
Em nome de um país muito grato, obrigado.
De parte de una muy agradecida nación, Te lo agradezco.
Você é o líder de toda a nação Kinaho.
Tu eres la cabeza de toda la Nación Kinaho.
Nada, ninguém, nenhuma nação, nem Deus, ficará no meu caminho.
Nada, nadie, ninguna nación, ningún Dios se interpondrá en mi camino.
"Uniste a nação, Mo, foste maravilhoso."
"Uniste a la nación, Mo. Fuiste maravilloso".
Este novo regime aproveitou-se dos medos da nação.
Este nuevo régimen se aprovechó del miedo de la nación.
E a nossa primeira acção foi lidar com a epidemia de crime que atormentava esta nação.
Y nuestra prioridad fue enfrentar la epidemia de crimen que azotaba esta nación.
Abençoados os Novos Pais Fundadores e a América, uma nação renascida.
Bendiciones para nuestros nuevos padres fundadores y una nación que vuelve a nacer.
Abençoada seja a América, uma nação renascida.
Bendiciones para Estados Unidos, una nación que vuelve a nacer.
Os nossos alunos aprendem com algumas das melhores mentes científicas do país.
Los estudiantes reciben enseñanza directa de los científicos mas brillantes de toda la nación.
Excessivamente elaborada. Maus costumes da minha terra.
El vicio de mi nación.
Sem o Himura, a nação está perdida.
Sin Himura, la nación está perdida
Se é o preço por uma nação...
Si es el precio por una nación.
Acha que pode fazer joguinhos com o governo e ganhar?
¿ Cree que puede jugar con el gobierno de la nación y ganar?
Se é o preço por uma nação...
Si es el precio... por una nación.
Paredes fortes para uma nação jovem.
Paredes sólidas para una incipiente nación.
Se é o preço por uma nação...
Si es el precio por... una nación.
Se é o preço por uma nação...
Si es el precio para una nación.
Que Deus seja o juiz das nossas acções se são justas, temos que atacar e cortar este veneno que infeta a nossa nação, eu também fiz um juramento :
Que Dios sea el juez de nuestras acciones o justicia. Debemos eliminar este veneno y extraerlo antes de que infecte el cuerpo de nuestra nación. Yo también he tomado un juramento.
Acredito que esta Nação se deve comprometer para alcançar a meta, de, antes que esta década termine, pousar um homem na Lua, e trazê-lo de volta à Terra com segurança.
" Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo antes de que termine esta década de poner un hombre en la Luna y regresar sano y salvo a la Tierra...
O discurso de 1961 do presidente Kennedy empolgou a Nação, e foi notavelmente profético- - mas sem uma única palavra sobre um objectivo científico para ir à Lua.
El discurso del presidente Kennedy en 1961 electrificó a la nación y contenía mucho de lo que era notablemente profético pero ni una palabra acerca de un objetivo científico para ir a la Luna.
O Karl é dono da maior transportadora do país, e pensei que talvez pudessem, sei lá, falar sobre compras ou assim.
Karl posee la mayor empresa de transporte de la nación, y pensé que tal vez ustedes podrían, No sé, tienda de charla o algo así.
Tiveste a sorte de fazer parte dos 1 % que serviram o país, certo?
Tuvieron la suerte de ser parte de ese 1 % que sirvió a la nación, ¿ no?
E eu estou a dar-te a oportunidade de fazeres parte dos 1 % que comandam a nação.
Por lo tanto, yo te voy a dar la oportunidad de ser parte del 1 % que corre la nación.
Roman, algum comentário? Como viram, o Roman representa a sinceridade e optimismo da geração dele, que pavimentará o caminho para a integração por toda esta nação e, também, por todo o mundo.
Como has visto, Roman representa el candor y el optimismo de su generación, que allanará el camino para la integración a través de esta nación y el mundo.
Sim, claro, embora possa ser a nação do mundo com desenvolvimento mais rápido alguma da culinária parece não ter avançado com a mesma rapidez.
Sí, por supuesto, aunque puede ser nación en desarrollo más rápido del mundo algo de la cocina no parece haber avanzado tan rápidamente.
Talvez tu e o teu pai devessem pedir desculpas ao vosso País por duplicarem tecnologia secreta, expor a arma de inteligência mais valiosa desta nação, e por quase matarem o protótipo.
Bueno, Nelson, tal vez tú y tu padre deberían disculparse con su país por duplicar tecnología ultra secreta, por exponer el arma de inteligencia más valiosa en el arsenal de esta nación, y por casi hacer que maten al prototipo.
Gabriel Vaughn, um dos soldados mais condecorados da nossa nação.
Gabriel Vaughn, uno de los soldados más condecorados de nuestra nación.
Gastamos biliões a criar alguma coisa que todas as nações entravam em guerra para ter.
Hemos gastado miles de millones de dólares creando algo por lo que cada nación en la Tierra iría a la guerra por conseguirlo.
Gabriel Vaughn... Um dos soldados mais condecorados da nossa nação.
Gabriel Vaughn, uno de los soldados más condecorados de nuestra nación.
O jogo de hoje é entre o país organizador, o poderoso futebol do Brasil... e o Luxemburgo, cujo país inteiro apareceu.
Hoy el partido entre el país anfitrión, la potencia futbolística, Brasil... Olé, olé, olé, olé. y Luxemburgo, de la que que ha venido toda la nación.
A nossa nação judaica sob domínio romano.
Nuestra nación judía... bajo el dominio romano.
Significará o fim do Templo o fim da nossa fé, o fim da nossa nação.
Significará el final del Templo... final de nuestra fe... final de nuestra nación.
A vida de um camponês, pelo futuro da nação Deus.
La vida de un campesino para el futuro de la nación de Dios.
Hector, o Noriega foi Presidente de uma nação.
Héctor, Noriega era el presidente de una nación.
Eles já planeiam isto antes do nascimento da nossa nação.
Han estado planeando esto desde el nacimiento de nuestra nación.
Planeiam isto desde antes do nascimento da nossa nação.
Han estado planeando esto desde antes del nacimiento de nuestra nación.
Lillian, se um F-16 invasor fosse à capital do País, explodíamo-lo no céu.
Lillian, si un F-16 rebelde se dirigiera hacia la capital de la nación, lo haríamos explotar en el cielo.
Portanto, rendo-me às regras do Direito, como esta nação escolhe exercê-lo.
Por lo tanto me entrego a la ley, tal como esta nación decide ejercerla.
O Dr. é um dos físicos mais reconhecidos da Nação.
Eres uno de los más respetados médicos de la nación.
Domínio de frequência, triangulação, satélites, cripto-sei lá.
Tu país se ha vuelto una nación de espías. Dominios de frecuencias, triangulación satélites, cripto-lo-que-sea.
"Eu juro fidelidade à bandeira " dos Estados Unidos da América, " e à república que representa,
"Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República a la que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]