Translate.vc / Português → Espanhol / Napalm
Napalm tradutor Espanhol
232 parallel translation
"O Esquadrão A, será equipado com bombas de Napalm".
El escuadrón A llevará bombas de napalm.
Se eles tiveram algum napalm, diga para o trazerem para cá.
- Sí. Si tienen Napalm, que lo traigan.
Sargento, diga para carregarem napalm, mísseis, qualquer coisa que tenham.
Sargento, que carguen Napalm, proyectiles, todo lo que tengan.
Largando o napalm.
Soltando el Napalm.
vamos despi-te e pomos-te numa banheira cheia de "napalm"... e ateamos.
la desnudaremos y la meteremos en una bañera llena de "napalm"... y prenderemos fuego.
O napalm flui E eu rebolo Mao Mao
El napalm cae y yo corro Mao Mao.
Um dos cilindros tem napalm, o outro tem pressão.
Un cilindro contiene napalm y el otro aire comprimido.
É napalm, não vês?
- Es " NAPALM, ¿ no lo veís? - ¡ Merdellones! ¡ Maricones!
Hoje levamos bombas e napalm em dois de nossos aviões.
Hoy llevamos bombas y napalm en dos de nuestros aparatos.
O 3 e o 4 levam napalm, isto deve ser moderadamente divertido.
El 3 y el 4 llevan napalm,... así que debería ser medianamente divertido.
Deveríamos ver fogo terrestre, e muitos incêndios de napalm, e talvez algum china.
Deberíamos ver fuego terrestre, y los incendios del napalm,... y quizá algún chino.
Napalm principalmente... porque, depois de um ataque, aqueles que o napalm não carbonizou ficam surdos com as bombas grandes. Isto destroça seus tímpanos.
Les gusta el napalm sobre todo porque, después de un ataque, aquellos a los que el napalm no ha achicharrado se quedan sonados con las bombas grandes.
Precisam de napalm na linha de árvores Podes mandar lá para baixo?
Necesitan napalm en la línea de árboles. ¿ Puede ponerla allí abajo?
Napalm, filho.
Napalm, hijo.
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
Amo el olor del napalm por las mañanas.
É o raio do napalm!
Es el maldito napalm. Eso es lo que hace.
As ondas estão a ser destruídas pelo napalm.
Las olas están afectadas por el napalm.
- É o napalm.
- Es el napalm.
Deram-me gasolina gelatinosa e desfolhante, helicópteros armadilhados e chamaram-me brutal.
Me dieron napalm y defoliantes, helicópteros de combate... y me llamaron cruel " ".
Deram-me gasolina gelatinosa e desfolhante, helicópteros armadilhados e chamaram-me brutal.
Me dieron napalm y defoliantes, helicópteros de combate... y me llamaron "cruel".
E, se não forem capazes de lançar napalm numa aldeia inimiga onde possa haver mulheres e crianças, eu vou descobrir isso.
Si no sois capaces de lanzar napalm sobre una aldea enemiga, donde pueda haber mujeres y niños, yo lo descubriré.
Porque o napalm se agarra aos putos!
¡ Porque el napalm se pega a los niños!
Que o napalm se agarre aos putos!
¡ Ese napalm se pega a los niños!
Napalm?
¿ O napalm?
Os E.U.A. lançaram napalm sobre um campo de refugiados no México porque era um campo de guerrilheiros.
Lanzaron napalm sobre un campo de refugiados en México porque era un campo de guerrilleros.
Como arame farpado, mijo napalm... e meto uma bala no cu de uma pulga a duzentos metros.
Como alambre de púas y meo napalm... y puedo acertar a una mosca en el culo a doscientos metros.
Mas aquele ali, por alguma razão consegue trazer até aqui uma camião cheio de napalm e fazer tudo ir pelos ares.
Romperían el suelo y caerían al sótano destrozándose. Pero en cambio, esa plataforma es muy ligera. Si le diera la gana, podría entrar aquí y acribillarnos a balazos.
Dois! Começaram os ataques aéreos - vão deitar bombas e napalm.
Van a enviar un ataque aéreo con bombas de fragmentación y napalm.
Estamos a carregar bombas e napalm, mas estamos sem combustível.
Estamos listos para bombardear, pero apenas nos queda combustible.
Napalm!
¡ Napalm!
Talvez mandemos aí um napalmzito para o assar.
Tal vez mandemos un poco de NAPALM para cocinar una barbacoa.
O napalm?
El producto de Vietnam
Eu tinha de achar o satélite e recuperar a cápsula antes que o Exército desencadeasse a "Firestorm", nome de código da descarga de nafta que deteria a propagação do organismo.
Tenía que encontrarlo y recuperar la cápsula antes de que lanzaran la Tormenta de fuego, nombre clave del ataque con napalm para que el organismo no se extendiera.
Não quero que ele pense que pode ser queimado pela nafta!
No quiero que crea que le lanzará una bomba de napalm.
Firestorm, qual é a estimativa para a descarga de nafta?
Tiempo para lanzar la bomba de napalm.
Vindo do sul com uma carga completa de napalm.
Viniendo del sur con una carga completa de napalm.
" Foi este laboratório que desenvolveu o napalm,
" El laboratorio es famoso por fabricar napalm,
São procurados pelo FBI pois rebentaram um laboratório de napalm em 1971.
Les busca el FBI por atentar contra un laboratorio de napalm en 1971.
Napalm caseiro.
Napalm para el baño.
- Não, de todo. Um pouco de argamassa e napalm e isto daria um belo mausoléu.
Con yeso y con napalm, este lugar será un gran mausoleo.
Um bocado de napalm deve acalmá-lo.
Un poco de napalm te detendrá.
Jerry, o Rei do Napalm.
Jerry, el rey del napalm.
Ou tu e o Jerry, o Rei do Napalm, amontoam os vossos milhöes?
¿ O tú y Jerry, el rey del napalm, acumulan sus millones?
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
Me encanta el olor del napalm por la mañana.
As balas mais profundas não são para temer. para ver aquela distorcida mente que se encontra por debaixo da superfície de todos os humanos
No hay que temer a las balas más profundas. No hay que temer al fósforo ni al napalm, hay que mirar hacia adentro, para ver esa mente retorcida que yace bajo la superficie de todo ser humano,
Disse ao FBI, "Fechem aqueles campos, confisquem-me o napalm, os C-4, tudo."
Le ordenó al FBI que cerrara el campo... y que confiscara el napalm, el C-4, todo.
Guerras, napalm, bombas.
Todas esas guerras, bombas.
Napalm abaixo! Veja como queima!
¡ Napalm abajo!
Você os deixou na mão. É preciso outra leva de napalm.
Os habeis quedado un poco cortos.
Então o Napalm se estende.
Entonces es cuando empiezan a correr.
Isso não faz estes estragos.
El NAPALM no hace eso.