Translate.vc / Português → Espanhol / Ninguêm
Ninguêm tradutor Espanhol
94 parallel translation
Não desejo pra ninguêm.
No le desearía mis males a mi peor enemigo.
Por favor, não diga a ninguêm que me contou.
- Por favor no le diga a nadie que me lo dijo.
- Ninguêm mais.
- Sin duda.
Não sou modelo, mas ninguêm questiona como me visto.
No soy modelo, pero nadie discute cómo uso la ropa.
- Ninguêm sabe, nem a Winchell.
- Nadie sabe, ¡ ni Winchell!
Gostei dele como nunca mais gostei de ninguêm.
Me gustaba más que cualquier otro que haya conocido después.
Ninguêm queria empregar o Buck, malvados. Tive de comprar a Dandy Gelatine.
Nadie le daba un empleo a Buck en la radio, los muy miserables así que tuve que comprar la emisora.
Sê sangrento... ousado e resoluto... ria com escárnio do poder do homem... pois ninguêm nascido de uma mulher... poderá ferir Macbeth.
Sé sanguinario, atrevido y resuelto. Mófate del poder de los hombres, porque nadie nacido de mujer hará daño a Macbeth.
Ninguêm mais deve saber dessas formigas, excepto nós aqui dentro.
Y que nadie debe saber lo de esas hormigas.
Sei que todas as agências de notícias, AP, UP, INS... pedem informações, e ninguêm informa!
Todas los noticiarios están aquí pero no se sabe nada.
Ninguêm da imprensa pode entrar. O que houve?
La prensa no puede entrar.
Ninguêm vai me enganar, nem vocês nem ninguêm!
No me engañan. Nadie lo hace. Ni usted, ni nadie.
- Ninguêm sabe, Robert.
Eso nadie lo sabe, Robert.
Se me quer, sei querer se me esquece sei esquecer... Mas um só orgulho tenho que a ninguêm lhes sei rogar... Ai!
Si me quieres sé querer si me olvidas sé olvidar pero un sólo orgullo tengo que a naiden le sé rogar lay!
Ninguêm...
A partir de estos momentos eres caporal, o cualquier cosa con grado.
E nunca disse a ninguêm?
¿ Pero no le dijiste a nadie?
- Por isso quase ninguêm o vê.
- Por eso casi nadie le ha visto.
Apesar dos maus tratos que sofreu na instituição, ninguêm o viu chorar.
Pese a los malos tratos que recibió en la institución, nadie lo vio llorar.
Ninguêm.
Nadie.
45 anos? Como se pode viver tanto tempo... sem nunca perguntar a ninguêm nenhuma questão?
¿ Cómo puedes vivir tanto tiempo... sin hacerle una pregunta a nadie?
Tens poderes que ninguêm na aldeia deve saber.
Tienes poderes que nadie en el pueblo posee
Ninguêm deixa o KGB.
Nadie deja la KGB.
Ninguêm sai.
Que nadie salga.
Você mais do que ninguêm deveria saber que... tudo ê possível quando se está apaixonado.
Usted más que nadie debería saber... Que todo es posible cuando uno esta enamorado.
Houve quem tentasse detê-lo. Ninguêm ê capaz.
Algunos hasta han intentado detenerle, sin éxito.
Ninguêm está em pânico!
¡ Nadie está asustado!
Nunca pagou suas dívidas. Nunca pagou a mim ou a ninguêm o que realmente valia.
Jamás me pagaste lo que valía.
O governo e a polícia estão atrás dele. Todo mundo está. E lá está ele, como se não devesse nada a ninguêm.
Tiene al gobierno y a la poli detrás, y ahí le tienes, sin ninguna preocupación.
Era um joão-ninguêm, assim como eu.
No era nadie, como yo.
Ninguêm sabia onde estava.
- Nadie lo sabía.
Arthur, ninguêm acha que vencerá essa parada.
Nadie cree que salgas impune.
Ele tem peito. Ninguêm tem coragem como Bo.
Nadie tiene las agallas de Bo.
- Ninguêm.
- Nadie.
Não gostam que ninguêm atravesse o caminho deles.
No les gusta que puedan perjudicarlos.
Não há nada que ninguêm possa fazer.
No habrá nada que hacer.
Nunca matei ninguém. Nem causei a morte de ninguêm- -
Jamás he matado ni provocado muerte alguna.
Há anos que ninguêm lhe chama Woody.
Hace años que nadie le Ilama así.
Ninguêm o leria.
Nadie Io leería.
- Ninguêm vem cá ao domingo.
- Nadie trabaja un domingo.
- Ninguêm te está a acusar de nada.
- Nadie te está acusando de nada.
Ninguêm está a acusar ninguém de nada.
Nadie está acusando a nadie de nada.
- Ninguêm tem isso.
- Eso no Io tiene nadie.
Isso ê verdade. isso ê meu. Isso a mais ninguêm pertence.
Tienes razón, eso es mío y de nadie más.
Ninguêm desta esquadra esteve lá.
Nadie de aquí estuvo en ese cine.
Somos velhos amigos, eu o conheço melhor que ninguêm.
Somos viejos amigos, lo conozco como nadie.
Como vêm, o cachorrinho... era como a Indústria... ja que ambos estavam perdidos no bosque... e ninguêm, especialmente o filho... a Sociedade... sabia onde encontrá-lo.
Como observarán, el perrito... era como la industria... ya que ambos estaban perdidos en el bosque... y nadie, especialmente el niño... la sociedad... sabía dónde encontrarlo.
Sou tão explosivo, ninguêm me pode deter.
Soy tan explosivo, nadie me puede detener.
Ninguêm me está a sugar para lado nenhum.
Quiere hablar del funeral.
Noss anos 50, ninguêm bebia água de'designers'.
Nadie bebía agua de diseño.
Ninguêm ouviu.
Nadie ha oído nada.
Não ê nada, ninguêm.
No es nadie.