Translate.vc / Português → Espanhol / Nobles
Nobles tradutor Espanhol
1,182 parallel translation
Ataca os falsos nobres, os falsos devotos, os falsos bravos, os plagiadores, todo mundo!
Ataca a los falsos nobles, a los carcamales y ha conseguido enemistarse con todo el mundo.
As esperanças e sonhos do homem comum são tão nobres como as de um rei.
Los sueños del hombre de la calle son tan nobles como los de un rey.
As mulheres são criaturas nobres.
Las mujeres son seres tan nobles.
Ou proporei aos nobres do reino... que esqueçam a obediência e leadade para convosco.
O propondré a los nobles del reino... que olviden la obediencia y lealtad para con vos.
agora os nobres ameaçan com guerras.
Ahora los nobles amenazan con guerras.
Rei antinatural, matar homens nobres e estimar aduladores.
Rey antinatural, matar a hombres nobles y estimar a aduladores.
A maior parte dos jovens fidalgos ingleses que o acompanharam nunca regressaram a casa.
La mayoría de los jóvenes nobles ingleses que acudieron... nunca regresaron a casa ".
Eram o deleite dos nobres.
Caignet y Chambonnieres alababan las reuniones musicales. Eran el deleite de los nobles.
Eu combati na Índia, e matei criaturas mais nobres que você.
Señor, fuí un soldado en la India he disparado a criaturas mas nobles que usted.
Usei-a para homenagear o Nobel dos nativos americanos do pacífico noroeste.
Era para honrar a los nobles americanos nativos del Noroeste Pacífico.
Que suas intenções não são nobres.
Que sus intenciones no son nobles.
Ou a ambição é uma virtude entre os nobres e um defeito para os restantes?
¿ O quizá la ambición es sólo una virtud para los nobles y un defecto para los que no lo somos?
E ao fazê-lo, insultou o orgulho e dignidade dos nobres.
Y al hacerlo dañó el orgullo y la dignidad de los nobles.
Todas as culturas nobres do passado entraram em declínio, porque a pureza e o vigor da raça original se degradaram.
"Todas las nobles culturas del pasado, cayeron" "Debido a que la pureza y el vigor de la raza creada originalmente había desaparecido."
Os mauzões do armamento tinham-no, as causas nobres não.
Los contratistas militares lo tenían, las causas nobles no.
Sr. Simpson está a esquecer-se de dois factos importantes do buda...
Sr. Simpson, olvida las primeras dos verdades nobles de Buda.
Tu, Fá-los parecer tão nobres. Tão... fuerte.
Haces que se vean tan nobles, tan, eh, fuerte.
Estou certo de que age segundo os mais louváveis e dignos motivos.
Seguro que actúa por nobles motivos.
Eles alteram esses nobres motivos para atingir aberrantes finalidades.
¡ Ellos retorceràn esos nobles motivos y los usarán!
Os nobres espanhóis estão desesperados por ajudar.
Los nobles españoles están deseando ayudar.
São melhores do que pensam e mais nobres do que sabem.
Son mejores de lo que creen, más nobles de lo que piensan.
Tal como todas as casas nobres da grande Republica Centauri.
Como todas las casas nobles de la gran república centauri.
Pode explicar esta ofensa aos nossos nobres cidadões?
Comandante, ¿ Puede explicarnos este hecho afrentoso a nuestros nobles ciudadanos?
Os vossos nobres cidadões roubaram chips de crédito.
Sus nobles ciudadanos han robado chips de créditos.
Casamentos que unem as casas nobres e mantêm a construção da República sólida.
Los casamientos mezclan las Casas nobles y mantienen la fábrica de la República Fuerte.
Os nobres escoceses lutaram contra ele e lutaram entre si pelo trono.
Los nobles escoceses lucharon contra él y entre sí por el derecho a la corona.
Os nobres.
Los nobles.
São a chave para entrarmos na Escócia.
Los nobles son la llave de la puerta de Escocia.
Concedemos aos nossos nobres terras no Norte.
A nuestros nobles les concederemos tierras en el norte.
E aos nobres deles terras na Inglaterra.
Daremos fincas inglesas a sus nobles.
Mas, Senhor, os nossos nobres terão relutância em se deslocarem.
Pero, Sire, nuestros nobles serán reacios a desarraigarse.
Quando uma moça que habite as suas terras se casar, os nossos nobres terão direitos sexuais sobre ela na noite de núpcias.
Cuando cualquier plebeya que habite sus tierras se case, nuestros nobles tendrán derechos sexuales sobre ella en su noche de bodas.
Estava reunido em Edimburgo o conselho de nobres escoceses.
En Edimburgo estaba reunido el Consejo de los nobles de Escocia.
- Convoca uma reunião de nobres.
- Convoca un consejo de los nobles.
Dá ouvidos aos nossos nobres. Saber o que pensam é a chave para o trono.
Escuchar a nuestros nobles, saber lo que piensan, es la clave para alcanzar el trono.
- Os nobres juntaram-se a eles?
- ¿ Alguna reacción de los nobles?
Os nobres vão negociar.
Los nobles negociarán.
Os nobres são aliados de Inglaterra.
Sus nobles juran lealtad a Inglaterra.
Mas precisamos dos nobres.
Pero necesitamos a los nobles.
Nobres e plebeus, respeitam-no.
Nobles y plebeyos os respetan.
Muitos nobres escoceses que não seriam escravos, foram por ele atraídos até um celeiro pelo estandarte das tréguas... onde foram enforcados.
Muchos nobles escoceses que se negaron a ser esclavos, fueron reunidos por él, bajo bandera de tregua, en un granero... donde fueron ahorcados.
Precisamos de todos os soldados, escoltas pessoais, até vós mesmos.
Requerimos todas las levas disponibles, escoltas personales, incluso a los nobles.
Disseste tu próprio que os nobres não apoiarão o Wallace.
Lo dijiste tú mismo, los nobles no apoyarán a Wallace.
Quando pensávamos que já não havia esperança, chegaram os nossos nobres salvadores.
Justo cuando habíamos perdido toda esperanza, nuestros nobles vienen a salvarnos.
Unir os nobres é a única esperança.
Los nobles son nuestra única esperanza.
E os nossos nobres também.
Nuestros nobles también.
E que só se interessa pela companhia que se ajuste às suas causas nobres.
Y por cómo se vinculan sólo con gente relacionada con sus nobles propósitos.
Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade.
Ilustre senado, poderoso y reverendo muy nobles amos y señores míos : Que me he llevado a la hija de este anciano es cierto. Y también que me casé con ella.
Ouvi o clamor que nos convoca à ceia.
Sin duda aguardan los nobles mensajeros de Venecia.
Bons cavalheiros, permiti que eu fale.
Nobles hidalgos, permitid que os hable.
Nós devemos perpetuar os seus ideais.
Juraremos aquí y ahora que seguiremos sus nobles ideales.