English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Num

Num tradutor Espanhol

117,774 parallel translation
Vive num cubo de gelo.
Vive en un cubito de hielo.
Tenta andar a ouvir vozes por 10, 15 anos, medicares-te com drogas pesadas, e então ser lançada num hospício.
Bueno, prueba a escuchar voces durante diez o quince años, automedicarte con drogas fuertes, y luego que te metan en un loquero.
Eu estive num hospício.
Estuve en un loquero.
Que eles são... Duas pessoas num só corpo.
Que ellos son... dos personas en un cuerpo.
E agora estás preso neste "lugar nenhum", onde todos os dias é o mesmo, onde podes imaginar num reino, mas nada é real.
Y ahora estás atrapado en este no-lugar, donde cada día es igual, donde puedes crearte un reino, pero nada es real.
Queres mesmo envelhecer num hospital psiquiátrico?
¿ De verdad quieres envejecer en un hospital mental?
Passa-se o seguinte, Clark, apanhou-me num bom dia, por isso, vou ser sincera consigo.
Así están las cosas, Clark : me has pillado en un día bueno, así que seré honesta contigo.
Num sítio quente.
En un sitio caliente.
Manifestaste o teu estado criogênico num cubo de gelo literal.
Has manifestado tu estado de criogenización literalmente en un cubo de hielo.
O Farouk prendeu-o num pequeno canto da mente dele.
Farouk lo ha encerrado en un pequeño rincón de su mente.
Fiz uma auréola que dispara aleatoriamente sinais electromagnéticos num raio de 360 graus, que deveria... Se conseguirmos pô-la no verdadeiro David, agora no tempo congelado, deverá bloquear o Rei das Sombras, isolá-lo e acabar com a fantasia do hospital.
Hice un halo, disparando aleatoriamente señales electromagnéticas en un radio de 360 grados, lo que debería... si podemos ponerlo en la cabeza de David... el David real... en la línea temporal que está congelada, debería bloquear al Rey Sombra.
Estamos num caixão fechado, debaixo da terra.
Estamos atrapados en un ataúd, bajo tierra. - Ya.
Achámos que era perigoso tê-los todos juntos. Era demasiada luz num só lugar.
Nos preocupaba que tenerlos juntos fuera peligroso, demasiada luz en un solo lugar.
Todos rezamos pela chegada da Fusão antes de acabarmos de joelhos num parque de estacionamento.
Todos rezamos para que la Fusión llegue antes de que acabemos de rodillas en el estacionamiento de una cafetería.
Quando corre, a chita usa a cauda para mudar de direcção, como faz um remador num barco.
Mientras corren, las chitas usan sus colas para guiarse, de manera similar al timón de un bote.
E, se estiver, o Kyle vai voltar num instante para te tirar isso.
Kyle llegará pronto y te lo sacará. Ahora bebe.
O Capitão Sham mostrou muito interesse em criar-vos sem tocar num cêntimo.
El capitán Sham ha demostrado que desea criarlos - sin tocar una moneda.
A tia disse que gostava de imaginar o marido num sítio quente.
La tía dijo que imaginaba a su marido en un sitio cálido.
Quem quereria morar num sítio tão fantasmagórico?
¿ Quién querría vivir en un lugar tan fantasmagórico?
Meninos Baudelaire, os vossos pais queria educar-vos num mundo tranquilo, muito longe das terríveis injustiças que nos ameaçavam a todos.
Sus padres, niños Baudelaire, querían criarlos en un mundo tranquilo, lejos de las indignantes injusticias que nos amenazaban a todos.
Não me admirava se o Capitão Sham já não quisesse ser vosso tutor, embora preenchesse os formulários em triplicado enquanto ele andou à vossa procura com base num palpite.
No me sorprendería si el capitán Sham ya no deseara ser su tutor, aunque llené los formularios por triplicado mientras él recorrió el lago buscándolos por una corazonada.
Liguei para todas as câmaras, empresas e paragens de autocarros num raio de 160 km do Lago Lacrimoso e ninguém viu os Baudelaire.
He llamado a cada ciudad, tienda y parada de autobús en 150 kilómetros alrededor del lago Lacrimógeno, nadie vio a los Baudelaire.
Se preferirem ver o mundo a preto e branco, desviem o olhar ou peguem num jornal.
Pero si preferís ver el mundo blanco o negro, deberíais apartar la vista o coger un periódico.
Num instante está normal e a seguir parece um zombie.
Estaba normal y de repente es un zombi.
Digo, não quer ver essas crianças num lar afetuoso?
Quiero decir, ¿ no quieres ver a esos niños en un hogar cariñoso?
Talvez já vos tenham dito para não gritar "fogo" num lugar público.
Te habrán dicho que nunca grites "fuego" en un lugar público.
Por exemplo, podem estar presos num quarto de motel com os vossos inimigos à espera lá fora.
Por ejemplo, puedes estar atrapado en un motel con tus enemigos esperando fuera.
Num mundo assustador e azarado, há alguns confortos.
En un mundo oscuro y lleno de infortunios se encuentra poco consuelo.
Ou num sítio muito errado.
O en un lugar muy incorrecto.
Havia um mercado de alimentos mundiais, dois estúdios de ioga quente e até se falava num parque aquático.
Había un mercado de alimentos, dos salas de yoga con temperatura, y se hablaba de un parque acuático.
Eles morreram num incêndio.
Murieron en un incendio.
Porque a vida é tão curta e é tão raro conhecer e encontrar alguém que partilhe a nossa inteligência, charme e código moral duvidoso num mundo completamente deturpado.
Porque la vida es muy corta, y es muy raro conocer, encontrar a alguien con tu inteligencia, con tu encanto, con tu moral dudosa en este mundo gloriosamente errado.
Peguem num descascador e comecem a descascar.
Ahora tomen un descortezador y pónganse a descortezar.
A nossa ocupação está enraizada num compromisso moral.
Nuestra ocupación está enraizada en un compromiso moral.
Pegue num cartucho.
Saque un cartucho.
Fui criada num 31º andar.
Me crie en el piso 31.
E você... Deixou-os... Transformarem-no num tolo.
Y tú dejaste que lo convirtieran en un tonto.
Vais viver num buraco no chão nos próximos cinco anos.
Podrás vivir en un agujero en la tierra durante cinco años.
Podes dizer que não me diz respeito, mas, para quê viver num buraco no chão quando se tem um foguetão em condições?
Puedes decirme que no es asunto mío, pero ¿ por qué vivir en un agujero en el suelo cuando tienes un cohete completamente funcional?
Vamos esconder-nos num abrigo subterrâneo?
¿ Ahora nos refugiamos en un búnker?
Não queres viver num abrigo subterrâneo. Não queres ser o soldado modelo, que faz tudo o que a Clarke manda.
No quieres vivir en un búnker, y no quieres ser el pequeño buen soldado, siempre haciendo lo que Clarke te dice que hagas.
De quem foi a ideia de transformar um fato IVA num fato EVA?
¿ De quién fue la loca idea de convertir un traje IVA en uno EVA?
Enquanto os teus amigos estiverem presos num bunker, tu estarás a flutuar rodeada de estrelas.
Mientras tus amigos están atrapados en un búnker, tú estarás flotando, envuelta en estrellas.
Antes de desperdiçares essa mente fantástica num capricho, o que achas de espreitarmos debaixo do capô?
Antes de desperdiciar esta maravillosa mente por un capricho, ¿ qué te parece si miramos primero bajo el capó?
Num dia bom, demora dez horas a chegar à ilha e dez a voltar.
En un buen día, lleva diez horas llegar a la isla y diez horas volver.
O que nos dá, 90 minutos para verificações de seis horas, recuperar o gerador de oxigénio, transformar um cockpit para dois num para oito e encher o porão de comida para não morrermos à fome enquanto esperamos que as algas cresçam.
Eso nos da 90 minutos para realizar una revisión previa de seis horas, recuperar el generador de oxígeno del faro, convertir una cabina diseñada para dos en una que pueda llevar a ocho, y llenar la bodega de carga con suficiente comida para evitar morir de hambre en el espacio mientras esperamos a que las algas florezcan.
Supondo que descolamos a tempo, os dispositivos de CO2 num foguetão para dois não aguentarão nós os oito.
Asumiendo que despeguemos a tiempo, los depuradores de dióxido de carbono en un cohete de dos personas no mantendrá a ocho.
Quando tu eras bebé, vivias num armazém.
Cuando eras una bebé pequeña, vivías en un almacén.
A vossa tecnologia secreta foi encontrada num local controlado por um terrorista.
Su tecnología clasificada fue encontrada en una instalación que era dirigida por un conocido terrorista.
Cinco agulhas num palheiro enorme.
Cinco agujas en un enorme pajar.
Só estás num caixão, não é grave.
No es para tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]