English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Năo

Năo tradutor Espanhol

842 parallel translation
Vamos continuar. Este năo é o seu neto?
- En marcha. - ¿ Cómo, no es su nieto?
- Năo, é uma escola.
- No, abuela, una escuela.
- Năo posso.
- No puedo.
- Năo precisa.
- No hace falta.
Năo posso.
No puedo.
Năo precisa.
- No hace falta.
Năo me atrevo.
- No me atrevo.
Năo digas!
- ¡ No me diga!
É melhor que a hora de estudo, năo?
- Mejor que la hora de estudio, ¿ no? - ¡ No!
- Năo! - És tu Jimmy?
¿ Eres tú, Jimmy?
Năo será masturbar?
Será "masturbar".
Eu năo fui.
Yo no fui.
- Porque năo começamos com uma pergunta?
- ¿ Por qué no comenzamos con una pregunta?
Como dizia porque năo começamos com uma pergunta?
Como decía ¿ por qué no empezamos con una pregunta?
Năo é a rapariga que saiu do auditório?
Es la que se fue.
- Năo fui eu que ditei a sentença.
- Yo no escribí la sentencia.
Năo sei porquę, mas pressinto que o conselheiro académico năo te agrada.
No sé por qué tengo el presentimiento que no te gusta el consejero académico.
Năo me digas que năo vęs por detrás da sua mascara?
No me digas que no puedes ver detrás de su máscara.
Lavar o Jipe é perder tempo, năo achas?
Lavar el jeep es perder el tiempo.
Năo acho.
No es cierto.
Porque năo vęm no Domingo, tirar-lhe a lama?
¿ Por qué no vienen el domingo a quitarle el lodo?
Achava que a minha măe me vinha buscar, mas năo apareceu.
Creía que mi mamá iba a venir por mí, pero no llegó.
Sr. Lombardo, năo quer que vá a pé, pois năo?
Sr. Lombardo, no quiere que me vaya caminando, ¿ verdad?
- E tu Jimmy, năo queres que te leve?
- ¿ No quieres que te lleve?
Năo há problema.
No hay problema.
- Năo se esqueça de Domingo.
- No olvide el domingo.
- Năo me esquecerei.
- No lo olvidaré.
Porque năo entras e tomas uma bebida?
¿ Por qué no pasas y tomas una copa?
- Năo, năo me esqueci.
- No, no se me olvidó.
Quer dizer que o Mercedes năo é seu?
¿ Quiere decir que el Mercedes no es suyo?
Como costumam dizer, um pouco de trabalho năo faz mal a ninguém.
Como dicen, un poco de trabajo duro no le hace mal a nadie.
Năo se está a esquecer de nada?
¿ No se le olvida algo?
- Bem, năo podemos...?
- Bueno, ¿ no podemos nada más- -?
Năo, năo, dá-me um minuto.
No, no, dame un minuto.
O seu filho ou filha, năo assistiu hoje ŕs aulas.
Su hijo o hija no asistió hoy a clases...
Se năo te dedicasses a perseguir raparigas no clube do iate, tinhas vindo... Năo me digas que vais comer essa coisa.
Si no te dedicaras a perseguir chicas, habrías venido conmigo y pescado una.
Porque năo?
¿ Por qué no?
- A Kelly năo foi hoje ŕ escola.
- Kelly no fue hoy a la escuela.
Năo ouviste nada?
¿ No has oído nada?
Um rapaz năo telefonou e arruinou-te o fim de semana.
Un chico no llamó y te arruinó el fin de semana.
E assim, tiraste o dia de folga, năo?
Así que te tomaste el día libre, ¿ no?
Năo é verdade.
No es verdad.
Ele năo tinha precisăo de se suicidar, Kelly.
El no tenía que suicidarse, Kelly.
Năo sei porque o fez.
No sé por qué lo hizo.
A sério que năo.
De veras que no.
Năo te ouço.
No te oigo.
A minha filha năo é violada em Blue Bay!
¡ A mi hija no la violan en Bahía Azul!
Sei que isto năo é agradável, mas essas acusaçőes săo sérias e precisamos de saber tudo o que se passou entre ti e o Sr Lombardo.
Sé que esto no es agradable, pero son acusaciones serias y necesitamos saber todo lo que pasó entre el Sr. Lombardo y tú.
- Năo tenhas pressa.
- No te apresures.
Năo sei.
No sé.
"Năo te preocupes, năo me vim"
"Descuida. No me vine".'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]