Translate.vc / Português → Espanhol / Parte
Parte tradutor Espanhol
136,948 parallel translation
Era isto que queria, Dreyfuss? A morte da democracia?
En el fondo, la mayor parte se oponen violentamente al esfuerzo de pensar por ellos mismos.
- Não sou responsabilidade tua. - És minha amiga, Alex.
Podría salir en cualquier parte de la ciudad.
Título que nunca foi mais apropriado. Tenho uma responsabilidade.
Ser testigo de esta maldición, y guardarnos del mal, para asegurar que ninguno de ustedes se vuelva parte de una guerra sobrenatural que no escogieron pelear.
Mas, primeiro, trato é trato.
Puedo ayudarte. Pero primero, tu parte de acuerdo.
Muita mesmo. Foi idiota demais da minha parte.
Es lo más jodidamente estúpido que he hecho.
Quando me ligaste e pediste para eu falar com o Sr. Crane, para dizer que ele é importante e para ter esperança, aquilo fez parte da missão?
Vas a hacer grandes cosas. Cuando me llamaste y me pediste que le hablara al Sr. Crane, que él era importante y que tuviera esperanza, eso era parte de la misión?
Bem, ao menos ele não tem a última parte da pedra.
No. No hay reportes de él en ninguna parte.
Deve ser onde encontraremos a última parte.
Y aquí fué donde encontramos la casa Dyer.
Esta é a parte do trabalho que senti falta.
Esta es la parte del trabajo que me estaba perdiendo.
Sim. E a última será entregue a mim.
Sí, y la última parte a mí mismo.
Apareceste sem avisar, e queres fazer parte das nossas vidas outra vez?
Te presentas sin advertencia, ¿ y ahora quieres ser parte de nuestras vidas de nuevo?
Ela não vai a lado nenhum sem ele.
Ella no va a ninguna parte sin él.
De acordo com este mapa, o sangue de Jesus está algures por ali.
Según este mapa, la sangre de Jesús está ahí en alguna parte.
Deixa-me adivinhar. Nós ficamos com a parte divertida?
A ver si adivino. ¿ Nosotros nos quedamos la parte divertida?
- Eu? Tu apenas te lembras da velha realidade - por fazeres parte da Legião?
¿ Solo recuerdas la antigua realidad porque formas parte de la Legión?
- Não faço parte de nada.
Yo no formo parte de nada.
O Grisalho fez a maior parte do trabalho e... Eu apenas tornei a vida dele num inferno.
El viejo hacía casi todo el trabajo y... yo convertía su vida en un infierno.
Sei que gostavas muito dela.
Sé que amabas cada parte de ella.
Mesmo que não estivéssemos preocupados em mexer com o Tempo, - não podemos ir a nenhum lugar. - Nem a nenhuma era.
Aunque no nos preocupara jugar con el tiempo, no podemos ir a ninguna parte.
Certamente que o resto da equipa deve estar algures a escutar.
Seguramente el resto del equipo debe estar ahí fuera escuchando en alguna parte.
A decisão de levar boa comida às pessoas a um preço justo começou em 1978, quando, como a maior parte dos americanos, foi apanhado pela loucura dos amendoins da era Carter e abriu um stand disso.
Mi compromiso de darle comida a la gente a buen precio empezó en 1978, cuando, como la mayoría, me atrapó la manía del maní de la era Carter y abrí un puesto.
O mundo pode lutar e fazer os protestos que quiser que eu serei sempre um negro gay cansado a viver num rebocador à parte.
Que el mundo libre sus guerras y proteste con hashtags. Yo seguiré siendo un gay negro que vive en un buque remolcador.
OK, é a segunda metade da sétima.
Bien, es la parte baja de la séptima.
Olhem, ou me explicam como isto faz parte de uma vida sexual saudável ou estão em sarilhos!
O me explican cómo esto es parte de una vida sexual sana o ambas están en problemas.
Como demora anos para ser aprovada pela FDA, grande parte da medicina holística é praticada fora dos EUA.
Debido a que cuesta años pasar los controles de la FDA mucha medicina holística se practica fuera de EE.UU.
O Reid não pode ter assessoria jurídica do FBI.
Reid no puede recibir asesoramiento legal por parte del FBI.
"Exatamente como o HooliChat mas sem as partes de merda!"
Exactamente como Hooli Chat, pero sin la parte que apesta ".
Jian, apesar dos teus termos opressivos, estou entusiasmado por fazer parte da tua jogada de RV.
Jian, más allá de tus encantos onerosos, estoy contento de formar parte de tu proyecto de RV.
A melhor parte é que ele nunca previu a ubiquidade de dispositivos ligados à internet.
Sí, pero esta es la mejor parte. Peter nunca previó la omnipresencia de todos los dispositivos conectados por Internet.
Não farei parte de uma corte sussurrante.
No participaré en los murmullos de la corte.
Ela não fazia parte do exército atacante, senhor. Claro que não.
Por supuesto, ella no participó en la ofensiva, majestad.
- Ela pediu para fazer parte do caminho...
- Pidió viajar...
Wessex pagará a sua quota de prata e, se necessário, a sua quota de sangue!
Wessex pagará su parte de plata e incluso su parte de sangre.
Há muito, ou pelo menos alguma parte, do vosso pai em vós?
¿ Has heredado algo de tu padre?
o membro mais jovem da parte visitante será cortado ao meio com um machado.
El miembro más joven de los visitantes será cortado con un hacha.
Wessex pagará a sua quota de prata e, se necessário, a sua quota de sangue!
¡ Wessex pagará su parte de plata y de ser necesario, su parte de sangre!
Ele tem estado lá uma parte do dia e toda a noite.
Ha estado allá parte del día y toda la noche.
Três noites antes da entrega prevista do primeiro dos metais, pomo-nos a caminho, rio abaixo, para Beamfleot.
Tres noches antes de que se entregue la primera parte del metal, nos dirigiremos río abajo a Beamfleot.
Faltam três noites para chegar a primeira parte da prata!
Son tres noches antes de que llegue la primera entrega de plata.
Achas que eu faria parte de uma organização secreta?
¿ Realmente piensas que sería parte de una organización secreta?
- Espero que fique do meu lado.
Espero que esté de mi parte y no de la suya.
- Não somos do exército romano.
No formamos parte del ejercito romano.
Acredite, estou do seu lado.
Créeme, estoy de tu parte.
É essa parte que nunca me conta! Não?
- Que es la parte que nunca me cuentas.
- Essa é a parte inteligente.
- Esta es la parte inteligente.
Você não vai a lugar nenhum. - Bill!
Tú no irás a ninguna parte.
Só da parte de me esguicharem água para a boca.
Solo la parte en que me exprimían agua en la boca.
Diz à Molly...
Que si ella sigue con la mocosa Erica, va a terminar con tattoo en la parte baja y una vida llena de arrepentimiento.
Encontraremos depois que encontrarmos a última parte.
Ok, la encontraremos después de encontrar la última pieza.
Não faria parte desta equipa.
"muerto," no estaría hoy aquí... no sería parte de este equipo.
Todos têm de pagar a sua parte!
Todos deben pagar su parte.