Translate.vc / Português → Espanhol / Pe
Pe tradutor Espanhol
26,627 parallel translation
Em que pé estamos?
Estaría bien saber si tiene pensado cumplirlo.
Deve ter-se cortado no pé, há tanto sangue na escada.
No sé lo que le pasó en el pie, pero ha sangrado en las escaleras.
Começamos com o pé esquerdo.
Creo que empezamos con el pie izquierdo.
Aquela cabra consegue ficar de pé mesmo muito tempo.
Esa perra puede estar parada muchísimo tiempo.
Há alguma coisa que a PE possa fazer por si, Agente Weller?
¿ Algo en que los Marshals puedan ayudarlo, agente Weller?
Lamento, Sra. Weller, diz aqui que o seu irmão saiu hoje pelo próprio pé.
Lo siento, Sra. Weller, aquí dice que su hermano se dio de alta a si mismo hoy temprano.
Dobra o braço direito em forma de "L", mantém as mãos em baixo, passa o peso todo para o pé direito...
Ahora gira tu brazo derecho hasta formar una L, mantén las manos bajas, cambia tu peso al pie frontal...
Sei que começámos com o pé esquerdo.
Sé que empezamos con el pie equivocado,
Se ainda está de pé, então sempre será nas costas de outra pessoa.
Si sigues de pie, siempre hay alguien cuidándote la espalda.
Serei o vosso orientador e supervisor para pôr esta estrutura de pé.
Yo seré su guía y supervisor en la erección de esta estructura.
O Ritchie sai pelo próprio pé depois do Roman disparar nele, mas no dia seguinte não foi aqui encontrado nenhum carro em nome dele.
Richie se fue caminando después de que Roman le disparó, pero ningún coche a su nombre fue encontrado aquí el día siguiente.
Pensas que agora o tens, mas estás de pé na linha, a gritar com o árbitro como, um pai triste e bêbado num jogo de futebol da universidade.
Ahora crees que lo tienes, pero estás de pie en la banda, gritándole al árbitro como un padre patético y borracho en un partido de fútbol de instituto.
Eu demiti-me para manter esta firma de pé.
Renuncié para mantener a este bufete a flote.
- Em que pé estamos?
¿ Cuál es nuestra situación?
— Todos de pé.
En pie.
Lá em baixo, doeu-me o pé. Imaginei que me tivesse cortado nas escadas.
Cuando llegué abajo me sentí una punzada en el pie.
- Ficamos de pé ou deitadas?
- ¿ Nos quedamos aquí o bajamos?
- Viemos do parque a pé.
- Vinimos desde el parque.
Porque, a coisa é que ouvi dizer que ela veio das rondas a pé da 26ª e Cal.
Porque este es el asunto, escuché que ella viene del patrullaje a pie de la calle 26 y Cal.
Patrulha a pé. 26ª e a Cal.
Patrullaje a pie. Calle 26 y Cal.
Não conseguia pôr o pé atrás da cabeça.
El pie no le llega a la oreja.
Não faremos mais nada senão ficar aqui em pé.
Solo nos quedaremos aquí paradas.
Tire o pé de cima de mim!
¡ Quítame el pie de encima!
Achas que vamos ter o telhado de pé antes da chegada das chuvas?
¿ Crees que terminaremos el techo antes de que llueva?
De pé, já!
¡ Levanta, ya!
- Na 4ª, ao pé da janela.
En la cuarta, en la ventana.
Diz que tem os 3 num navio ao pé da antiga Central Elétrica de Red Hook.
Dijo que tiene a los tres en un barco por la vieja central eléctrica Red Hook.
Fique de pé e abaixe a arma, General.
Póngase de pie y baje el arma, General.
Eu vejo como ele fica ao pé dela e acho que ela é boa para ele.
Veo la forma en que es con ella y creo que ella es buena para él.
Põe-te de pé.
Levántate.
- O painel ao pé da porta.
- Haz una palanca a la puerta.
Não sairás daqui pelo pé.
Carlos...
Todos de pé! O tribunal está em sessão.
La Corte entra en sesión.
O jantar ainda está de pé?
¿ Sigue en pie la cena?
Aquilo é um pé?
¿ Eso es un pie?
Não, é um pé.
- No, es un pie.
É melhor sairmos e seguir a pé o resto do caminho. Ver o que conseguimos ver.
Deberíamos bajarnos, seguir el resto del camino, ver que podemos encontrar.
De pé.
De pie.
Em troca de alimentos e mantimentos, ninguém se magoaria. E eles nunca punham o pé no Reino. Poucos de nós sabiam.
A cambio de comida y provisiones, nadie saldría herido y ellos nunca pondrían un pie dentro del Reino y muy pocos de nosotros siquiera lo saben.
Ainda estamos aqui. Nós os dois. Ainda estamos de pé.
Todavía estamos aquí, ambos.
E continuaremos de pé.
Estamos todavía de pie y seguiremos de pie.
Ele disse : "pôr de pé."
Dijo "erección".
Ficas em cima desta mesa até já não conseguires estar de pé.
Seguirás sobre esta mesa hasta que ya no puedas mantenerte en pie. Bien.
- Não, podes falar comigo de pé. Por falar em estar de pé, sinto-me na obrigação de dar voz à minha preocupação em relação a práticas que têm ocorrido recentemente.
Bien, hablando de quedarse parada, me siento obligada a expresar mi preocupación por ciertas prácticas que se implementan aquí últimamente.
É uma tortura. E estar de pé muito tempo causa dor irreversível nas articulações e costas.
Y si se prolonga, causa dolor irreversible en la espalda y las articulaciones.
Muito bem, de pé.
Muy bien, en sus pies.
- Estão ambos de pé? Sim.
Si.
São 64 km a pé!
¡ 64 kilómetros! ¡ A pie!
Esta é uma rua bastante escura para andar a pé durante a noite.
Es una calle muy oscura por la que caminar cada noche.
Fui lá, mas sempre com um pé atrás. Não com os dois, estás a ver?
Llegué allí con buenos presentimientos y con un Chip en mis hombros con un buen chip, sabes lo que quiero decir?
Lembro-me de ir a pé para casa e de ver as luzes vermelhas a girar, do agente a falar com a minha mãe.
Recuerdo llegar a casa, ver las luces rojas intermitentes. El oficial hablando con mi mamá.