English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Pedo

Pedo tradutor Espanhol

1,015 parallel translation
Espero que essa merda de doutor... não te tenha causado nenhum problema.
Confio que ese pedo de doctor no te haya causado ningun problema
Infelizmente, no momento preciso em que arrotava dei um tremendo peido.
Estaba tan nervioso que encima me tiré un pedo al mismo tiempo.
Alivia-te de nós teu peso.
Aléjese de nosotros tu pedo.
e perdoa-nos nossas incursões em território do amor pois que o reino dos céus te pertencem...
Y perdona nuestras deudas en el territorio del amor ya que a ti te pertenecen el pedo, el poder y la gloria.
Espero que isto tenha sido só um peido.
Ah, solo espero que eso haya sido un pedo.
Isto chama-se um "peido na cara do bambu".
Y eso es un pedo para el Rey del Palo.
Seu palerma! A tua mãe podia ter peidado um ovo melhor do que tu!
Tu madre podía haberse tirado un pedo y echar un huevo mejor que tú!
É isso, sua peida velha. Caminho errado.
Así es, tu pedo viejo. vas por el lado equivocado.
Tenho que dar muitas voltas só para chegar ao meu gabinete.
Necesito estar pedo para entrar en mi consulta.
Estás bêbado.
¡ Estás pedo!
- Pensava que era um peido... em vez disso, borrei-me todo!
- Porque yo pensaba que era un pedo... y me he cagado encima.
Ouvistes os nossos peidos de lá de cima?
¿ Nos ha oído el pedo desde allí?
Bem, se já não se pode peidar debaixo das estrelas sem que te cáia um marciano na cabeça Vão começar a chegar às carradas!
Bien, si no se enlata el pedo bajo las estrellas se cae un marciano en la cabeza que llegará en un estúpido vagón!
Desculpa lá amigo, mas se te manifestas só quando se peida ou arrota Então não vamos conversar muito!
¡ Ahora excúseme, compañero... si sólo es cuando eructamos o nos tiramos un pedo... usted nos entiende, no estaremos charlando mucho!
Quando me peido, aparece sabe Deus de onde! E quando fumo, cais de cu!
¡ Cuando me tiro el pedo, usted aterriza con nosotros de Dios sabe donde... y cuando fumo, se cae al suelo!
Vamos dar uns peidos, Cicisse!
¡ Nos tiramos un pedo, Cicisse!
Peidamos como na outra noite.
¡ Nos tiramos un pedo como la otra noche!
Tu conseguerias peidar com o cu feito em papas.
¿ Necesita tirarse un pedo? ¿ Tiene el culo apretado?
Temos que dar peidos
¡ Necesitamos tirarnos un pedo!
Dá-lá uns peidos, porra!
¡ Un pedo, por Dios!
Temos que peidar.
¡ Hace falta un pedo!
Se eu não tivesse dado uns peidos não estarias aqui! Porque quando peido, La Denrée chega com a seu disco voador
¡ Si no me hubiera tirado un pedo, tú no estarías aquí... porque, cuando yo me tiré el pedo, La Denrée llegó en seguida en su platillo volante!
Nunca deveríamos ter peidado nessa noite Para te trazer para aqui como a mosca para a merda
¡ No deberíamos habernos tirado un pedo esa noche, y no habría sido atraído a este lugar, como una mosca a un montón de mierda!
No entanto, ele verá o que vai encontrar na factura.
De todas formas, ese pedo belga se lo va a encontrar en la factura.
Não me esqueço... mesmo se estejas pedrado!
No lo estropearé porque estés pedo.
Alguém se peidou aqui!
¡ Alguien se se tiró un pedo!
Tenho tentado não dizer nada mas alguém se peidou para mim.
Intente no decir nada, pero algun hijo de puta se tiro un pedo asqueroso.
Eles dizem : "Peidei-me." Nós ficamos, e fazemos uma pausa. "Pois foi!"
Dicen : "Me tire un pedo." Y no te vas, te quedas un segundo oliendo. "Si, te tiraste uno."
Porque nos fundo das nossas mentes, queremos classificar o peido.
Porque dentro de tu cabeza, quieres medir que tan feo es ese pedo.
"Lembras-te daquele peido que mandaste há 2 anos?"
"¿ Te acordás de ese pedo que te tiraste hace 2 años?"
Podem ficar com tudo, eu não volto a por lá os pés.
"Quedate con todo, no vuelvo ni en pedo."
Caramba, ele está podre de bêbedo.
Joder, qué pedo lleva.
O tipo é parvo.
este tipo esta en pedo!
A $ 10.000 a garrafa, deve ser a ressaca mais cara de que já ouvi falar.
a 10.000 dolares la botella, diria que sera el pedo mas costoso que haya tenido.
Então é melhor ir embora porque vou beber muito.
Entonces debería irse, porque me voy a poner en pedo.
Se quiseres peidar, avisa-me. Ligo a ventoinha.
Si vas a tirarte un pedo a echarte un gas, avísame y enciendo el ventilador.
Não, não tenho "consentiminto" para "bêbado" em "surviço".
No, no "pedo" "bibir" estoy "trabucando"
Uma comissão de congressistas que, cá entre nós, nem um peido conseguia dar no meio de ventania, começou a dizer à Marinha : "Acabaram-se as licenças."
Un comité de congresistas, unos gilipollas, que no sabían ni tirarse un pedo... empieza a ordenar a los marines de combate : "Se acabaron los permisos".
Vocês aí, cruzem as pernas, tapem o nariz e peidem-se.
Cruzad las piernas, agarraos la nariz y echad un pedo.
- É de ti que ando à procura, otário.
- Eres lo que buscaba, cara de pedo.
Mais tarde, otário.
Más tarde, cara de pedo.
Vamos, otário.
Muévete, cara de pedo.
É o meu melhor amigo! Tens a certeza, otário?
¿ Estás seguro de eso, cara de pedo?
Quem é que se peidou?
¿ Quién se echó un pedo?
Eu fiz bem, seu peido velho.
Te lo haré bien, pedo viejo.
A guerra começou para vocês... dão um peido...
La guerra empezó para ustedes echándonos un pedo...
- Pá, o gorducho peidou-se. - Não peidei.
- Oh, carajo, el gordo se tiro un pedo.
Posso... posso beber um copo de água, por favor?
Un pedo en la cabeza. ¡ Vamos!
Ficam mais pedrados com um peido!
Te drogas más con un pedo.
Merda! Bosta! Diabos!
Verga, meo, mierda, pedo, meo, infierno, mierda, verga, pedo, mierda, meado pedo, verga, concha, maldito, maldito, mierda, culo, meo, verga, culo, concha.
Quase que marcavas esse.
Ouch, de pedo le diste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]