Translate.vc / Português → Espanhol / Pense
Pense tradutor Espanhol
78,962 parallel translation
Tenho que dizer, senhor Bowman, não pensei que fosse capaz de isto.
Tengo que reconocer, Sr. Bowman, no pensé que fueras capaz.
Durante algum tempo, pensei que se referia a Annville, à igreja.
Por un tiempo, pensé que tal vez se refería a Annville, la iglesia.
Pensei que me cansaria de olhar para as montras nesta cidadezinha finória, mas isso não vai acontecer.
Pensé que me cansaría de mirar vidrieras en este pequeño pueblo elegante, pero no está sucediendo.
Pensei que esta reunião familiar era para reduzir a pegada de carbono do meu fundo para a faculdade.
Pensé que esta reunión familiar era para reducir la huella de carbono - de mi fondo universitario.
Pensei que a vossa mãe nos ia dizer que o avô tinha morrido.
Pensé que tu madre iba a decirnos que el abuelo murió.
Nunca pensei chegar tão baixo, mas preciso da ajuda de Deus.
¡ Obvio! Nunca pensé que caería tan bajo, pero necesitaré ayuda de Dios.
Pensei que fosses a preguiça.
- ¡ Ebrio! Oye, pensé que eras la pereza.
Sabe eu pensei pensei por um momento um simples momento...
Ya sabes..... pensé... Pensé por un minuto... Casi.
Também pensei que não o fizesse.
Bueno, no pensé que lo haría.
Pensei que se um polícia morresse, você... você teria que investigar.
Pensé que si un policía moría, tendrían que tomar nota.
- Pensei que estava à minha espera.
- Pensé que me esperaba.
Eu pensei que ele gostava dela... à sua maneira.
Pensé que él estaba encariñado con ella, a su modo.
Pensei que, depois da chatice com o seu sargento...
Pensé que después de ese entrevero con tu examen...
Pensei que tinha dito que não veio cá para discutir.
Pensé que dijiste que no viniste aquí para pelear.
- "E a terça parte do mar..." - Pense no que está a fazer.
Por favor, piensa en lo que estás haciendo.
Por favor. Pense no que está a fazer.
Solo piense en lo que está haciendo.
Mas este último... não durou tanto como pensei que ia durar.
Pero esta es la última vez... ella no duró tanto como pensé que lo haría.
E então, corri, porque pensei que viria atrás de mim.
Y luego... y luego corrí, ya saben, porque pensé - que vendría a por mí.
A princípio, pensei que estivesse drogado.
Lo primero que pensé fue que estaba drogado.
- Pensei que devia ser segredo.
Pensé que se suponía que era un secreto.
Pensei que estavam todos...
Pensé que estaban todos...
Pensei que poderias querer isto.
Pensé que te gustaría tener esto.
Mas não diga ao meu pai. Não quero que pense que desperdiçou dinheiro em propinas.
Pero no deje que se entere mi padre, no me gustaría que pensase que desperdició su dinero pagándome un internado.
Mas um dia, pensei :
Pero ¿ sabes qué? Que un día pensé :
- Não sei.
Pensé que tal vez tú sí.
- Julgava a tua mãe em Inglaterra.
- Pensé que tu madre estaba en Inglaterra.
Eu... eu julguei que tinha conseguido.
Pensé que lo sabía.
- O que se passa?
- Andaba en el vecindario y pensé en llevarte al trabajo. - ¿ Qué pasa?
Julgava que tínhamos introduzido redundâncias no sistema.
Pensé que pusimos archivos de emergencia en el sistema.
Julgava que estavas com a Resistência.
Pensé que estabas con la Resistencia.
Mas ela estava sóbria há algum tempo, ou assim pensava eu.
Pero había estado sobria un tiempo, o eso pensé yo.
Isto. Isto é o que eu pensava que nunca voltaria a ter.
Es lo que pensé que jamás volvería a tener.
Caramba, não me tinha apercebido que tinhas ido assim tão longe.
Dios, no pensé que llegarías tan lejos.
- que a minha vida também era horrível. - A sério?
- en que pensé que mi vida también era horrible. - ¿ En serio?
Pensava que eu é que era o seu fiel companheiro.
Pensé que yo era su fiel compañero.
Isto correu muito melhor do que eu pensava.
Eso salió mejor de lo que pensé.
Achei que pudesses ajudar...
Pensé que podría ayudarlo...
Não achei que estarias acordada tão cedo.
No pensé encontarte tan temprano.
Achei que você quisesse saber.
Pensé que querría saberlo.
Não tinha pensado mais nisso.
No pensé más en ello.
Eu penso que sim.
Eso pensé.
Achei que gostarias de saber.
Pensé que te gustaría saberlo.
Não achei que ela voltava.
No pensé que regresaría.
Nunca imaginei que veria isto.
Nunca pensé que vería esto.
Mãe, não estávamos a ir embora?
Mamá, pensé que nos íbamos a ir.
Achei que vínhamos para conversar.
Pensé que estábamos aquí para hablar.
Achei que seria bom avisar.
Pensé que sería buena idea avisarle.
E não se foi embora quando viu o Nick?
Pensé que se fue cuando Nick lo vio.
Não achava que te iria perguntar isto, mas é a solução.
Sí, yo tampoco pensé nunca que te fuese a decir esto, pero es la solución.
E eu percebi que estavas triste.
Y noté que estabas depremido. Pensé para mí, pensé :
Ótimo.
- Lo pense.