English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Poco

Poco tradutor Espanhol

155,002 parallel translation
- Um pouco, sinto muito.
Un poco. Lo siento.
Vais sentir as minhas mãos na tua barriga e depois muita pressão.
Vas a sentir mis manos en tu vientre y después un poco de presión.
Se guardar um pouco cada dia, consegue armazenar.
Mira, si pones un poco aparte cada día, tendrás de sobra.
É difícil conduzir um Datsun 1986 com o motor em chamas.
Un poco más complicado cuando estás al volante de un Datsun del 86 con el motor en llamas.
Vais sentir um pouco de pressão.
Muy bien, vas a notar un poco de presión.
Acho que ele se lembra de muito pouco.
Recuerda muy poco, creo.
Até tem um corpo sensual debaixo da treta emproada de dona de casa.
En realidad está un poco buenorra debajo de esa mierda de señora de la casa estirada.
Isto é pouco saudável. Esta ligação entre vocês.
Ves lo poco saludable que eso es, esta conexión entre vosotros.
Usa o teu poder. Só tens de aguentar um pouco mais.
Solo tienes que aguantar un poco más.
A minha memória está um pouco... Está um pouco...
Mi memoria está un poco... un poco...
Queres que ponha um pouco mais de vodca?
¿ Quieres que ponga un poco más de vodka?
Queres alguma coisa? Há sopa.
Hay un poco de... sopa.
Isso, mais abaixo.
Bien... sí. Un poco más abajo.
Parece que vou ter de viver contigo por mais uns tempos.
Supongo que tendré que vivir conmigo misma un poco más.
Acho que ambos precisamos de ar fresco.
- Creo que a ambos nos vendría bien un poco de aire fresco.
Isto é humilhante.
Esto es realmente poco digno.
Quer dizer que, em breve, algumas pessoas vão querer visitá-la.
Que dentro de poco, ciertas personas querrán verla.
Talvez possa pensar numa altura em que era um pouco mais forte e formidável.
Quizá podría recordar una época en que era un poco más valiente y temeraria.
Pouco depois de tirarem esta fotografia, eu e os vossos pais tivemos de tomar uma decisão tremendamente assustadora.
Poco después de que se tomara esta fotografía, sus padres y yo afrontamos una decisión verdaderamente aterradora.
A não ser que tenham comido há pouco tempo.
Salvo que hayan comido hace poco.
Não comeu nada recentemente, ou comeu, tia Josephine?
¿ Usted comió algo hace poco, tía Josephine?
Uma forma de demonstrar que não queremos saber de algo é dizer a palavra e antecedê-la com a expressão "que se lixe".
Una forma de demostrar que algo no nos importa es decir que algo nos importa otra cosa, siempre que es esa cosa se refiera a algo de poco o ningún valor.
Admito que o comportamento das crianças me fez pensar duas vezes.
Reconozco que la conducta de los niños me hizo dudar un poco.
E o estranho comportamento do Klaus devia-se a uma reunião secreta que aconteceu pouco após a chegada dos Baudelaire à Serração Lucky Smells.
Y el extraño comportamiento de Klaus Baudelaire podría deberse a una reunión secreta poco tiempo después de que los Baudelaire llegaran al Aserradero de la Suerte.
Mas o meu parceiro convenceu-me de que tenho de ser mais inflexível.
Pero mi socio me convenció para ser un poco más inflexible.
Num mundo assustador e azarado, há alguns confortos.
En un mundo oscuro y lleno de infortunios se encuentra poco consuelo.
Eu sei que o Sir é irascível, mas têm de entender que ele teve uma infância terrível.
Sé que Sir es un poco quisquilloso, pero sean comprensivos. Tuvo una infancia espantosa.
- Um pouco.
- Un poco.
Uma vez, eu tive uma briga com um reparador de frigoríficos.
Cierta vez, yo mismo luché con un técnico muy poco amistoso.
Não é um pouco triste?
¿ No es un poco triste?
Um pouco.
Un poco.
Estou ocupada. Bem, o que não tiveres na mala,
- Estoy un poco ocupada.
Não gosto disto mais do que vocês. Mas devemos deixar que o melhor da nossa natureza nos guie.
Me gusta esto tan poco como a vosotros, pero debemos apelar a los mejores ángeles de nuestra naturaleza para que nos guíen.
Precisamos de ajuda!
¿ Un poco de ayuda por aquí?
- Cuidado. Raven.
Un poco de ayuda, Raven.
Com base nos sítios onde passou, tenho canais mais abrangentes.
Basándome en los lugares a donde voló, tengo canales que podrían ser un poco más abarcadores.
Vai para casa, descansa e reflete sobre se concordas com isso.
Ahora ve a casa, descansa un poco y piensa si estás de acuerdo con eso.
Ele tem razão, devias descansar.
Tiene razón. Deberías descansar un poco.
Não digo que não seja preciso confiança, mas estamos a exagerar ao chamar-lhe "coragem", não?
Claro que hay que tener cojones para hacerlo, pero es un poco exagerado definirlo como "valiente", ¿ no?
E vão perdendo esses quilos devagarinho.
Así irás perdiendo los kilos de a poco.
Trazia o palhaço e punha-o a olhar diretamente para a câmara, com um bocadinho de gelo seco atrás. Um plano fechado da cara dele.
Traería de vuelta al payaso, lo haría mirar muy fijo a la cámara, pondría un poco de hielo seco en el fondo, y le haría un primer plano.
Vamos dando em loucos.
Te vuelves loco de a poco.
Fiz um espetáculo na Irlanda. Estava sozinho no camarim.
Hace poco estuve en Irlanda, y estaba en el camerino solo.
Mas, de repente, as coisas deram uma volta terrível.
Pero pronto, la noche dio un giro poco feliz.
Tem uma dança própria, tipo o "Gangnam Style", só que é mais com as mãos.
Tiene su propio baile, como Gangnam Style, excepto que usa las manos un poco más.
É mais uma canção do tronco.
Es algo un poco más manual.
Agora, não sei língua gestual. Tenham paciência enquanto acabo a história.
Aclaro que no soy bueno con el lenguaje de signos, así que tengan un poco de paciencia.
No segundo já está...
El día dos es un poco más...
Dorme um pouco.
Duerme un poco.
De um pouco de acção na porta das traseiras?
Un poco de acción por detrás.
- É um pouco drástico, mas...
- Es un poco drástico, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]