Translate.vc / Português → Espanhol / Pone
Pone tradutor Espanhol
13,925 parallel translation
O que não põe apenas em risco a sua saúde, mas também a dele.
Que no sólo pone en riesgo tu salud, sino a la suya.
Nunca se esquece de quem põe a faca no nosso pescoço.
Nunca olvidas al hombre que te pone un cuchillo en la garganta.
Se houver azar, teletransporto-vos de volta.
Si se pone feo, los teletransporto de vuelta.
Vem cá e bebe mais um café, vê se isso não te anima.
Ven, te daré más café, a ver si eso te pone de buen humor.
Alguém fica rabugenta quando está com fome.
Alguien se pone de malas cuando tiene hambre.
A Martha atura-nos a ambos.
Martha nos pone al día a los dos.
Acho que a comida frita o torna agressivo.
Creo que la comida frita lo pone agresivo.
Do género, não vou cozinhar para nenhum homem até ele me dar um anel.
Como no cocinar para ningún hombre si no me pone un anillo antes.
Um sensor neural no capacete lê os teus pensamentos e auto-equipa-te a arma em que pensaste.
Un sensor neural en tu casco lee tus pensamientos y pone el arma deseada en tus manos.
Ouvi dizer que o cartel tem um gajo que dissolve as pessoas no ácido coloca-as num barril e transforma-as em sopa.
Escuche que el cartel cuando tienen un traidor lo disuelve en ácido, lo pone en un barril, y lo hacen la sopa.
Quê, amante de disco a usar chapéu e botas de cowboy?
¿ El chico de discoteca ahora se pone sombrero y botas?
Fechas os olhos e alguém coloca o dedo abaixo do esterno, no plexo solar, e semi-paralisa o tronco todo.
Cierras los ojos, y alguien te pone un dedo bajo el hueso del pecho en el plexo solar, eso semiparaliza todo el torso.
Enerva-me.
Me pone nervioso.
Isso coloca-nos numa encruzilhada, meu amigo.
Entonces eso nos pone un poco en una encrucijada, amigo mío.
A merda acontece.
Si se pone difícil.
E isso deixa-me desconfortável.
Y eso me pone incómodo.
Sinto o ar abafado no meu quarto.
Solo se pone un poco aburrido en mi habitación.
E fica ainda pior.
Se pone peor.
Se vais realmente, jogar este jogo, vai ficar muito... interessante.
Si realmente vas a jugar esa clase de juego, se pone muy... Interesante.
Ele fica, um... fica emocionante, uma espécie de... não sei talvez não me estja a explicar..
Se pone... excitante, algo así. No sé.
Muitas perguntas surgem com o início de uma caçada internacional por Dylan Rhodes e o seu bando de ilusionistas criminosos.
Abundan los interrogantes mientras una cacería a nivel internacional se pone en marcha para atrapar a Dylan Rhodes y a su grupo de ilusionistas.
E não acabei a minha lagosta, o que me deixa muito mal-humorado.
Y no terminé mi langosta, lo cual me pone de mal humor.
Tudo bem, agora que estás num escritório, passaste a séria?
Esta bien. ¿ Qué, la oficina los pone serio ahora?
E quando essas pessoas depositam a confiança em mim e apenas deixem as dúvidas de lado, e então... vidas serão salvas, vidas que podiam ter sido perdidas eu tinha acabado atirar fora daqui e têm que fazer toda esta merda a vocês próprios
Y cuando esa gente pone su confianza en mí y deja sus dudas a un lado, entonces vidas se salvan, vidas que se habrían perdido si me echan de aquí. Y tengo que hacer toda esta mierda por mi cuenta.
Ela deixa-me nervoso, sempre a tirar notas.
Me pone nervioso. Siempre toma notas.
É típico do Brent, começar logo com política.
Típico de Brent, se pone político de entrada.
Bem que me colocas em desvantagem, porque és um mestre em facas e espadas.
Bueno, eso me pone en desventaja porque eres un maestro de los cuchillos y las espadas.
É que deixa-me nervoso trabalhar com gente cara de cona.
¿ Y a ti qué te importa? Simplemente me pone nervioso trabajar con un marica.
Queres continuar a drogar-te e veres TV até tudo se acabar?
¿ Quieres continuar drogándote y viendo la televisión hasta que todo se pone borroso?
Estou tão contente por fazermos isto.
Entonces esto me pone muy contenta.
Quem põe uma pedra no meio da selva?
¿ Quién pone una roca en medio de la jungla?
E quando ela se passa, eu passo-me.
Y cuando se pone como loca, yo también.
Então, se precisarem de ficar em algum lugar à noite, a empresa coloca-vos no mesmo hotel?
Por lo tanto, si se queda durante la noche en algún lugar, ¿ la empresa los pone a todos en el mismo Hotel?
Quando as coisas estão a começar a ir mal, fica ainda piores. E tu começas a cair num balde cheio de merda, um atrás do outro.
Justo cuando piensas que se pone peor, se pone peor, y caes en un balde de mierda tras otro.
- $ 2 Se ela colocá-lo para trás
- $ 2 a que se lo pone al revés.
Senhora, se meter um pé diante do outro, é menos provável perder ambos os pés por causa de um IED.
Señora, si pone un pie frente al otro, habrá menos posibilidad de que pierda ambos si chocamos con un IED.
Ele não ouve ninguém quando fica assim.
Cuando se pone así, no razona.
Se algum dos membros dele põe um pé cá dentro, não passam do pátio.
Si cualquiera de su banda, pone un pie en el interior, no van cruzar del patio.
Se alguém põe o pé aqui dentro, eu trato dele.
Alguien pone un pie en el interior, y yo me encargo.
Um marshmallow é um movimento gangster.
El gánster le pone un malvavisco.
Esta esteve muito tempo ao sol e o cabelo dela ficou branco.
Esta permanece mucho tiempo en el sol y su cabello se pone blanco.
A luz fica verde, e depois manténs.
Se pone la luz verde y luego lo sostienes.
E de seguida, a sua cara fica pálida e de olhos arregalados, diz :
Y entonces su cara se pone blanca y abre mucho los ojos y dice.
Ela levava uma vara... e batia de lado. Ela encontrava a mina... e então cuidadosamente cavava, cavava, cavava.
Toma rama y la pone dentro y toca mina y cava muy despacio, y saca mina y la pone en lata.
Então, uma noite foi a um bar, começou a beber, começou a ficar cada vez mais deprimido, sacou da arma dele e deu um tiro na cabeça.
Así que una noche, entra en un bar Y llega a beber Y se pone cada vez más deprimido
Para começar, o professor pegou numa cadeira, colocou-a junto a uma secretária e disse : "Para o vosso último teste, provem que esta cadeira existe."
Y al comienzo, el maestro agarra una silla, la pone sobre un escritorio Y dice : "Para su último examen, Prueben que esta silla existe"
O Natal comove-me imenso.
La Natividad me pone cada vez.
Ou a cultura colapsa, fica flácida.
O si no la cultura colapsa, se pone flácida.
Se ela puder ser encontrada... e puser os pés dentro deste precioso clã... eu encarrego-a, Semira, de ser responsável por controlá-la.
Si la podemos encontrar... y pone un pie en esta preciosa colonia... tú serás responsable de controlarla.
Esta é a mesma galinha que põe ovos?
¿ Es la misma gallina que pone huevos?
Deixe-se estar aí.
Se pone nervioso cuando hay extraños.