Translate.vc / Português → Espanhol / Poseidon
Poseidon tradutor Espanhol
361 parallel translation
- Ora, bolas, homem o Poseidon é um barco bom demais para ser jogado no ferro-velho.
- El Poseidón es delicado y no debe tratarse como chatarra.
Exato, o grande deus Poseidon.
Exacto, el gran dios Poseidón.
Veja, o Poseidon não é realmente um navio.
El Poseidón no es un barco.
Aqui fala o capitão Harrison, S.S. Poseidon.
Soy el Capitán Harrison, del Poseidón.
Fala o Poseidon.
Aquí el Poseidón.
Chama o S.S. Poseidon.
¡ Aquí el Poseidón!
Meu senhor, Poseidon, ordeno-lhe que levante o vento e o mar.
Poseidón ordeno que levantes el viento y el mar.
Convence o teu devotado Senhor Poseidon a libertar o Kraken contra a cidade.
Convence a tu Señor Poseidón de que envíe al lKraken a la ciudad.
Foi seduzida por Poseidon.
Poseidón la sedujo.
É um Poseidon.
También suizo.
Bem, eu posso entrar num Poseidon... em meia hora.
Porque puedo entrar en un Poseidón en media hora.
Sim, fui o Idiota Número Dois em The Poseidon Adventure.
Hice de Idiota Aterrado Número 2 en The Poseidon Adventure.
"Aventura no Poseidon".
La escena de la "Aventura del Poseidón".
Se não me disseres... Juro por Poseidon que queimo o teu barco.
Si no me lo dices, juro por Poseidón que te quemaré el barco.
Estava a fazer de Shelley Winters no The Poseidon Adventure.
Imitaba a Shelley Winters en La Aventura de Poseidón.
E a nossa casa transformou-se na avenida de Poseidon.
He convertido nuestra casa en La aventura del Poseidón.
Outro tesouro que posso roubar ao Poseidon.
Otro tesoro que le he robado a Poseidón.
O Poseidon e a Atena queriam Atenas.
Poseidón y Atenea querían Atenas.
O Poseidon produziu uma nascente na Acrópole... e a Atena fez uma bela oliveira florescer do chão rochoso.
Poseidón hizo brotar un manantial sobre la Acrópolis y Atenea hizo un hermoso olivo que nacía del suelo rocoso.
Ninguém se lembra que o Poseidon estava muito zangado... ou que o Árbitro estava apenas a refletir a vontade das pessoas.
Nadie recuerda que Poseidón estaba muy enfadado o que el árbitro sólo reflejaba la voluntad del pueblo.
Ninguém se lembra que, o Poseidon colocou uma maldição ao Árbitro... ou que o nome do Árbitro era Cecrops.
Nadie recuerda que Poseidón lanzó una maldición sobre el árbitro o que el nombre del árbitro era Cécrope.
A maldição do Poseidon foi que eu nunca poderia regressar a terra até... o amor me redimir.
La maldición de Poseidón fue que nunca podría regresar a tierra hasta que el amor me redimiera.
E sei do que é que ela foi atrás... dos tesouros do Poseidon.
Y sé qué es lo que busca : el tesoro de Poseidón.
Todas as riquezas que o Cecrops roubou ao Poseidon estão naquele barco.
Todas las riquezas que Cécrope le robó a Poseidón están en ese barco.
Esqueceste-te da maldição do Poseidon?
¿ Te olvidas de la maldición?
Não dou nada ao Poseidon, quando o posso evitar.
No le doy nada a Poseidón, cuando puedo evitarlo.
Parece-me que já deste tudo ao Poseidon... incluindo a esperança.
A mí me parece que le has dado todo a Poseidón incluida la esperanza.
Foi três dias antes do solstício de Verão... 27 anos depois do Poseidon me amaldiçoar.
Fue tres días antes del solsticio de verano 27 años después de que Poseidón me maldijo.
Ia a caminho para ver a Terai quando... o Poseidon surgiu das águas.
Fue cuando iba a ver a Terai que Poseidón se elevó de las aguas.
Então o Poseidon criou o Caríbdis, um remoinho poderoso, como aviso.
Entonces Poseidón creó Caribdis el gran remolino, como recordatorio.
O Poseidon criou-o.
Poseidón lo creó.
Cuidado, Poséidon enviou a sua serpente marítima.
¡ Cuidado! ¡ Poseidón ha enviado
É um sinal de que o vosso profeta ofendeu Poséidon com essas mentiras.
¡ Es una señal! ¡ Su hechicero ha
- Sou eu, Poséidon, deus do mar sombrio. - Esqueceste-te de como te ajudei?
Dios del inmenso mar.
Ouvi o bramido de Poséidon, mas as palavras ficaram esquecidas.
Escuché las palabras de Poseidón,
Poséidon iniciou desde logo a sua vingança. Cobriu o mar com nevoeiro durante meses. Sem o resto da frota, eu estava perdido.
Poseidón comenzó su venganza muy y nos separó del resto de la flota.
- Onde estão os vossos pais? - A nossa mãe é uma ninfa do mar. O nosso pai é o poderoso deus Poséidon.
¿ Y dónde están tus padres?
- Poséidon...
... Poseidón.
Os filhos de Poséidon não são estúpidos, pois não?
Los hijos de
Não me deste alternativa. A culpa é do teu pai, Poséidon.
¡ No me diste alternativa!
Foi ele que te cegou. Estás a ouvir, Poséidon?
¡ él es quien te ha cegado!
- Poséidon acha que me pode impedir.
... que no puede volver a casa.
- Poséidon, Poséidon! Poséidon para aqui, Poséidon para ali! Ele é um fanfarrão!
- Poseidón, Poseidón, Poseidón esto y lo... es arrogante y egoísta!
Conspiraste com Poséidon contra mim? Não culpes os deuses pelas tuas ações!
¡ Has conspirado con Poseidón en mi contra!
Ou Odisseu está morto, perdido no cemitério de Poséidon, ou preferiu não voltar, abandonando a tua mãe, o seu reino, e abandonando-te a ti.
O el señor Odiseo está muerto,... o ha decidido no volver, abandonar
A resposta tem estado todas as noites á tua frente, no mar. Deste lado do domínio de Poséidon, há uma constelação que nunca desaparece no horizonte. Tem a forma de um caçador.
Cuando la noche traiga ante tus ojos del otro lado del reino de Poseidón,... bajo el horizonte, con la forma de un cazador.
Boiei dias sem fim no mar de Poséidon, sempre a pensar quando chegaria a minha hora.
preguntándome cuándo tomaría mi vida.
Liberta este homem, ou a tua ilha será levada para o fundo do mar de Poséidon. Até à vista!
... o tu isla será enviada al fondo
Poséidon!
¡ Poseidón!
Partido pelas ondas de Poséidon, e ainda longe de Ítaca, mas vivo.
Roto por las olas de Poseidón y lejos aún de Ítaca. Pero estaba vivo.
Os feácios levaram-me para Ítaca, mas foi Poséidon que me permitiu prosseguir viagem para ponderar nas suas palavras.
Los Feacios me llevaron a Ítaca, pero fue para que considerara sus palabras.