Translate.vc / Português → Espanhol / Pour
Pour tradutor Espanhol
112 parallel translation
Amanhã. Amanhã, há "bubble-gums" para todos.
"Demain, demain le" chicle "pour tous".
Para ti, uma palavra muito difícil.
"Pour toi un mot très difficile".
Pour desobediência e cobardia na presença do inimigo.
Por desobediencia de órdenes y mala conducta ante el enemigo.
Mme. et Mlle. Winthrop pour 342!
Acompañe a las señoras a la 342 ".
- OH, vous chantez pour moi!
- ¡ Oh, vous chantez pour moi!
Pour vous, milord Que aproveite
Pour vous, milord Que aproveche
Il aurait mieux valu pour lui mourir sur le champs de bataille que terminar seus dias num pequeno quarto na França.
Sería mejor para él haber muerto en el campo de batalla que terminar sus días en una pequeña habitación en Francia.
Qu'avez-vous pour notre petit-déjeuner?
¿ Qué nos ha preparado para desayunar?
Pour vous, princesse, un melon charantais.
Para vos, princesa, un melón charantais.
Não era preciso andar pela rua e ver "Pour qui, pourquoi?" nas paredes, ou a foice e o martelo, para perceber que ninguém ia mexer um dedo.
" No era necesario pasearse por estas calles y ver letreros tales como pog qui pour cua, o la hoz y el martillo para darse cuenta de que nadie iba a mover un dedo.
Relógios : "Chaque heure pour la minorie".
Relojes : "Chaque heure pour la minorie".
- Te compraste um Chaque heure pour la minorie?
- ¿ Te compraste un Chaque heure pour la minorie?
É pour vous.
Eso es pour vous.
Et maintenant, beleza, les femmes pour mon festa.
Et maintenant, hermosa, les femmes pour mon fiesta.
- Qual é a palavra para...
- Voilà. Qu'est-ce que c'est le mot pour...
Mas da próxima vez que se sentir triste e deprimido, não espere que o velho Capitão... vá vestir o nariz vermelho "e sapatos grandes só por" vous.
La próxima vez que estés bajoneado, no esperes que el viejo Skipper se ponga una narizota roja y unos zapatones sólo pour vous.
Téléphone pour monsieur. Uma chamada para o senhor.
Téléphone pour monsieur.
E para o senhor a mousse de canard aux bales sauvages.
Y pour monsieur... La mousse de canard aux bales sauvages.
Pour moi?
Pour moi?
Oh Marge, para ti.
- Marge, pour vous.
Marge... para ti.
Marge, pour vous.
Et tu as pris longtemps pour I'apprendre, ma chère.
Et tu as pris longtemps pour l'apprendre, ma chère.
- Marge, pour vous.
- Marge, pour vous.
Precisa de alguma coisa pour vous garder.
Necesita algo pour vous garder.
Em 1922, um dos ases da aviação da Primeira Guerra Mundial, juntou-se aos nazis, o portador do prémio Pour Le Mérite por heroísmo, e comandante do Esquadrão Richthofen durante a Primeira Grande Guerra,
En 1922 un as de la aviación de la 1ª Guerra Mundial se unió a los nazis, condecorado con la medalla "Pour le Mérite" y comandante del Escuadrón Richthofen :
Vara profissional "pour moi".
Caña de profesional para mí.
Pour la piece de resistance
Pour la piece de résistance.
- pour
- Pour
pour devenir non seulement des males et des femelles,
Pour devenir non seulement des males et des femelles,
"O que acontecerá a mim e ao Nathan" foi Highway to Hell. Aceitarei que, durante este fim-de-semana, alguém irá Pour Some Sugar On Me. Tudo bem.
"¿ Qué sucederá entre Nathan y yo?" fue Highway to Hell.
Uma mala Kelly para mim.
- Un bolso Kelly pour moi.
"Je suis tout jours ici pour toi, mon cher." "Estou aqui todos os dias, por ti, meu querido."
"Je suis toujours ici pour toi, mon cher" ( Siempre estoy aquí para ti, querido )
Mas "pour moi", devo confessar que é um grande problema.
Pero pour moi, debo confesar que es un conflicto.
Como último terreno vago.
Pour dernier terrain vague...
Para parar as vagas...
Pour arrêter les vagues...
Te amo para sempre.
Je t'aime pour toujours.
Para sempre.
Pour toujours.
POUR ELLE Tradução e sincronia - sub _ ZeR0 _
Todo Por ella
E um uísque duplo com soda para mim.
Y escocés doble solo y soda pour moi.
Qual é a importância da "Pour le Mérite" para ti?
¿ tan importante es para usted la Cruz "Pour le Merite"?
A Ordem "Pour le Mérite"
La Orden "Pour le Mérite".
Usei uma camisola de caxemira vintage, calças de ganga Earnest e botas Pour La Victoire.
Llevaba un suéter estilo antiguo de cachemira negro jeans marca Earnest Sewn y botas de Pour la Victoire.
"C'est beaucoup trop cher pour moi."
C'est beaucoup trop cher pour moi.
Now let's pour a glass of wine
# Ahora, sirvamos unas copas de vino #
Qual foi a primeira selecção nacional europeia a ganhar o Campeonato do Mundo?
... championne à la Coupe du Monde pour la première fois?
Pode dizer-se que foram mesquinhos na minha compensação financeira.
Y de hecho, se podría decir que todos han sido tacaños cuando se trata de la compensación financiera pour moi.
Au clair de la lune Mon ami Pierrot Prête-moi ta plume Pour un mot ecrire
# Al claro de la luna mi amigo Pierrot, # préstame tu pluma para escribir una palabra
Ouvre moi ta porte Pour l'amour de Dieu.
# Abro tu puerta, por el amor de Dios. #
Não te dizem nada?
¡ Suficiente "pour gagner un Oscar"!
Je vais trouver quelqu'un pour vous amener prés de lui.
Un alcohólico en estado grave. Voy a buscar a alguien que le lleve...
Oui, oui, ma soeur.
Cherchez la vie pour vivre la vie! Oui, oui, ma soeur.