Translate.vc / Português → Espanhol / Prometí
Prometí tradutor Espanhol
4,546 parallel translation
Eu prometi a Jeannie que ia com ela fazer as compras de Natal.
Le prometí a Jeannie que la llevaría a hacer compras navideñas.
Prometi à aniversariante do dia que íamos celebrar com uma fatia de torta, não interessava a que horas o meu turno acabasse.
Le prometí a la cumpleañera que lo celebraríamos con un trozo de tarta a la hora que acabase mi turno.
Prometi que ia tomar sempre conta de ti... e tenciono.
Prometí que siempre te cuidaría. En serio.
Como prometido.
Como lo prometí.
Eu prometi à Amy.
- Se lo prometí a Amy.
Ouve, eu prometi ao teu irmão que cuidaria de ti, está bem?
Mira, le prometí a tu hermano que te cuidaría, ¿ sí?
Não prometi que faria de árbitro na tua vida amorosa.
No le prometí ser árbitro en tu vida amorosa.
Fiz exatamente o que te prometi.
- Hice exactamente lo que prometí.
- Prometi à mãe do miúdo.
- ¡ Se lo prometí a la madre del niño!
Prometi ao Daniel um quadro.
Le prometí a Daniel esta pieza para su oficina.
Disseste ao Auggie que me viste? Eu prometi-lhe que guardaria o teu segredo.
Le prometí que guardaría tu secreto.
Não está, mas prometi... ao pai dela que olharia por ela.
No lo hace, pero le prometí a su padre que la cuidaría.
Prometi-lhe que protegeria as Pessoas do Futuro.
Yo le prometí que iba a proteger a la gente con poderes paranormales.
Então, quero que tenhas a vida que te prometi há tantos anos atrás... comigo.
Entonces quiero que tengas la vida que te prometí hace años, conmigo.
- Fiz exatamente como prometi.
- Hice exactamente lo que prometí.
Não acredito nisto. Eu prometi ao Vincent que iríamos apanhá-lo.
No puedo creerlo, le prometí a Vincent que lo atraparíamos.
Por acaso, prometi-lhe fazer algumas coisas para ele.
De hecho, le prometí que haría un par de recados por él.
Prometi-lhe que ia a uma reunião, mas agora a investigação é a prioridade.
Le prometí que iría a una reunión con él ayer, pero la investigación tuvo prioridad. Aún lo hace.
Prometi ao Hércules que encontraria uma, mas não tive coragem de lhe dizer que falhei.
- Le prometí a Hércules encontrar una... pero no tuve valor para decirle que fracasé por completo.
Ele, a quem eu prometi terminar esta violência.
A quien prometí poner un fin a toda esta violencia.
Sabes, quando despi o equipamento de Cleveland, há dois anos, prometi à minha mulher que não voltaria a vestir mais nenhum.
Verás, cuando dejé el uniforme de Cleveland hace dos años le prometí a mi esposa que jamás me volvería a poner otro uniforme.
Mas prometi à minha mulher, Branch.
Pero le prometí a mi esposa, Branch.
Prometi ao tio Scorch que o salvaria.
Le prometí al tío Scorch que iría a salvarlo.
O que nós construímos, o que te prometi, Serena.
Lo que hemos construido, lo que te prometí, Serena.
O que eu te prometi.
Lo que te prometí.
Prometi-te um novo começo.
Te prometí una nueva vida.
Prometi-te um sítio para termos una família.
Te prometí un lugar donde comenzar nuestra familia.
Quando ascendi ao trono... prometi ao povo... que um dia conquistaríamos... Moors e os seus tesouros.
Cuando ascendí al trono, le prometí al pueblo que un dia conquistaríamos... a El Páramo y sus tesoros.
Como podes ver, venho mesmo a tempo com um novo lote de dragões... tal como prometi.
Como puedes ver, llego puntual con una nueva tanda de dragones, tal y como te prometí.
Eu prometi à Celia.
Le prometí a Celia.
Mas prometi-te que iria olhar por ti e...
Pero yo te prometí que velaría por ti...
Porque prometi à Shasta que falava primeiro contigo!
Bien, eso es porque le prometí a Shasta que hablaría contigo primero.
Depois da tua mãe ter morrido, eu sei que era costume prometer-te que sempre que deixava a casa, eu prometia, que voltaria.
Después de que tu madre se fue, sé que siempre solía prometerte, Cada vez que yo salía de la casa. Prometí que volvería.
Prometi-lhe ficar longe de ti.
Le prometí mantenerme lejos de ti.
Prometi-te há muito tempo que te protegeria.
Hace mucho tiempo te prometí que te protegería.
Eu prometi-te muito?
¿ Te prometí demasiado?
Desde aquela reunião na igreja, em que eu fui a mulher azeda que tinha jurado nunca ser... que tenho andado a pensar.
Desde esa junta en la iglesia... cuando fui la mujer amargada que prometí nunca ser... he estado pensando.
Não foi o que lhe prometi?
¿ No es quien le prometí?
- Jurei nunca mais chorar.
- Me prometí no volver a llorar de nuevo.
Eu prometi ao Thanos que resgataria o Orb para ele.
Le prometí a Thanos que le daría el Orbe.
Prometi ao meu filho que voltaria para casa.
Le prometí a mi hijo que regresaría a casa.
Há seis anos, prometi-te um novo lar.
Hace seis años te prometí un nuevo hogar.
- Prometi o quê?
¿ Qué prometí?
Fiz uma promessa à tua mãe, antes de ela falecer.
Le prometí algo a tu mamá antes de que muriera.
Prometi ir buscar a April ao pediatra.
Prometí llevar a April al pediatra.
- Não, disse examinar a situação, e fi-lo.
- No, le prometí hablar con mi jefe y lo hice.
- Funcionou como previsto.
- Funcionó como lo prometí.
Quero dizer. Nunca te prometi questões de cartão.
Como "Nunca te prometí un jardín de rosas".
- Prometi-lhe que lhe ligavas.
Le prometí que le recuerde.
Ele vai ficar a ver-me terminar o plano como prometido.
- tal y como se lo prometí.
Mas jurei a Poseidon que eu...
- Pero le prometí a Poseidón que...