Translate.vc / Português → Espanhol / Prová
Prová tradutor Espanhol
19,700 parallel translation
Estou inocente e o corpo do meu filho irá prová-lo.
Soy inocente, y el cuerpo de mi hijo lo probará.
Apenas precisamos de prová-lo.
Solo necesitamos probarlo.
Posso prová-lo.
No me tomes la palabra.
Como esperais prová-lo?
¿ Cómo esperáis demostrarlo?
Significa que foi adulterado após a morte de Francisco, o que prova que não foi envenenado e estais inocente.
Eso significa que el órgano fue alterado después de la muerte de Francisco, lo que probaría que no fue envenenado y que eres inocente.
Como prova que, mesmo do interior da cela dela, o alcance de Catarina de Médici é longo.
Como una prueba de que incluso desde el interior de una celda, el alcance de Catalina de Médici era muy largo.
Se o Francisco ainda tiver o fígado, prova que não foi envenenado.
Si el hígado de Francisco aún está en su cuerpo, eso prueba que no fue envenenado.
O que isso prova?
¿ Y esto qué demuestra?
Prova que o suspeito estava usando o terno no dia do ataque em Marthe Jusserand.
Demuestra que el sospechoso llevaba el traje en el momento del ataque a Marthe Jusserand.
Sabem, apenas porque são todos heróis americanos não significa que sejam à prova de bala.
- Sí. Ya sabes, sólo porque ustedes son héroes americanos no quiere decir que esté a prueba de balas.
Sim, votarei no Jackson. Prova que tenho razão.
Sí, voy a votar por Jackson.
- Não ponhas estes tipos à prova.
- No los desafíe.
Em relação à sua prova no 14 aqui, encontrou alguma... espuma fina e branca... em redor do nariz e da boca na autópsia?
¿ Encontró una sutil espuma blanca alrededor de la nariz y la boca en la autopsia?
O que é que isso prova?
¿ Qué prueba?
Posso prová-lo.
Y puedo probarlo.
Acha que está a ser posto à prova.
Cree que está siendo puesto a prueba.
- A minha prova.
- Reverendo... ¡ Mi juicio!
Até prova em contrário, é assim que o vou tratar.
Así es cómo voy a tratarlo.
Ela prova as coisas como se como se fosse a primeira vez.
Ella... prueba cosas... como si... como si fueran nuevas.
Como prova primária.
Probar un caso prima facie.
O seu desaparecimento prova que ele é que devia ser julgado, não a minha cliente.
En cualquier caso, el hecho de que esté desaparecido prueba que es él quien debería estar siendo juzgado ahora, no mi cliente.
- Wes! prova o quanto a polícia acredita...
Prueba lo peligroso y poderoso individuo que los oficiales de las fuerzas del orden creen...
O que vi prova que o processo funciona.
Lo que vi ahí demuestra que el proceso funciona.
A doutora alterar a acusação prova a sua parcialidade e se aceitar a alteração, Meritíssima, vai destruir a hipótese deste processo ser usado no futuro.
Ahora cambiando sus cargos usted demuestra sus propios prejuicios, y aceptando el cambio, señoría. destruye cualquier posibilidad de que este proceso sea utilizado en el futuro.
Estar zangada e a atacar-me quando estou a tentar ajudá-la, prova que está a esconder algo.
El hecho de que estés tan enojada en este momento mientras me atacas cuando yo intento ayudarte sólo me demuestra que ocultas algo.
- O que está no portátil prova isso. E dá-lhes provas para o encontrarem.
La información dentro de este portátil lo comprobará, y también suministrará evidencia que nos podría ayudar a localizarlo.
Não prova nada.
Esto no prueba nada.
E isso prova que me amas?
¿ Y eso prueba que me amas?
Posso mostrar-te imensa investigação que prova que libertar ansiedade em representação de papéis permite que não a sintas na vida real.
Puedo mostrarte toneladas de investigación que prueben que sacar tu ansiedad en una dramatización permite no experimentarla en la vida real.
Estar no estacionamento do tribunal não prova nada.
Que este en el parqueo del tribunal no prueba nada.
Pirateei o do Caleb e prova que ele estava...
Me hackeado Caleb, y es todo lo que hay.
- Isto não prova nada. - Não?
- Esto no prueba nada. - ¿ No?
Estava a telefonar para saber se podíamos adiar a prova uma hora.
Si pudiéramos retrasar la degustación solo una hora...
Pensei que, como tinha passado tanto tempo, que querias que te fosse procurar, como se fosse uma espécie de teste ou prova do meu amor.
Empecé a pensar que ya que había pasado tanto tiempo, quizá querías que viniese a buscarte como una especie de prueba de que te amaba.
Eles não sabem que está tudo codificado, com firewall, à prova de ataque informático?
¿ No saben que todo está encriptado, a prueba de hackers?
Prova o teu amor, neto.
Prueba tu amor, nieto.
Não tem qualquer prova de coordenação.
No puede demostrar que estén coordinadas.
Ainda não prova que ele se encontrou com o Lanagin, mas não sei para onde mais podia estar a ir.
No demuestra que se reuniera con Lanagin. Pero no sé a qué otro lugar pudo haber ido la comitiva.
Não podia ter vindo a Wisconsin sem fazer uma prova de sabor.
No podía venir a Wisconsin sin probar.
Prova de vida.
Prueba de vida.
Preciso de uma prova de que ainda estão vivos.
Necesito pruebas de que aún están vivos.
Não vai acontecer nada até termos prova de vida.
Nada sucederá hasta tener pruebas de que están vivos.
Muito bem, aqui está a vossa prova de vida.
Aquí tienen la prueba.
Registos de viagem não são uma prova concreta.
Los registros de viaje no prueban nada.
Disse-lhe que ele era maluco e aqui está a prova disso.
Te dije que estaba loco, y aquí está la prueba.
Assim que ela tiver o seu telemóvel, recupera os dados da aplicação e prova que a usou para provocar a morte daqueles dois homens.
Una vez que ella tiene su teléfono, ella va a recuperar los datos de la aplicación y demostrar que utilizó para enviar a dos hombres a la muerte.
O Liam expulsar-me é a prova que o FBI está corrompido.
Liam echándome es la prueba de que el FBI es corrupto.
Prova que és um verdadeiro crente... ou morre com ela, pá.
Demuestra que eres un verdadero creyente... o muere con ella, tío.
Prova-o.
¡ Demuéstralo!
Vão ter de ligá-lo às vítimas com algum tipo de prova.
Vais a tener que conectar a Holloway con estas víctimas con algún tipo de prueba física.
Tendes alguma prova?
¿ Tenéis alguna prueba?