Translate.vc / Português → Espanhol / Puerta
Puerta tradutor Espanhol
56,792 parallel translation
Eu percebo. Um tipo de que mal te lembras aparece-te à porta e convida-te a sair...
Alguien que no recuerdas aparece en tu puerta, te pide... una cita, pero...
Depois veio a minha casa, bateu-me à porta e agiu como se fossemos apenas conhecidos de Mapleton há uns anos, como se nunca tivéssemos estado juntos.
Y vino a mi casa, llamó a mi puerta, y actuó como si fuéramos conocidos de Mapleton del pasado, como si nunca hubiéramos salido.
E depois, passado um bocado, a porta abriu.
Después de un rato, la puerta se abrió.
Senhora, um mensageiro no portão.
Señora, hay un mensajero en la puerta.
Fechem o portão!
¡ Cerrad la puerta!
Na manhã seguinte, foi deixada uma resposta ao pé do portão.
La mañana siguiente, se dejó una respuesta en la puerta.
A última que usei, rebentou um porta de metal em Candaar.
La última que fabriqué voló las bisagras de una puerta metálica en Kandahar.
Tranca a porta!
¡ Cierra la puerta!
Saiam e abram a minha porta.
Sal y ábreme la puerta ahora.
- É só uma questão de tempo até eles arrombarem a porta.
Es cuestión de tiempo para que crucen la puerta.
Abra a porta e explique isso ao capitão.
¿ Por qué no abres esa puerta? Explícaselo al capitán.
... há umas escadas que vão dar à sala de manutenção e à porta traseira do edifício.
Hay una escalera que lleva al cuarto de mantenimiento y a la puerta trasera.
Abram a porta! Ele está fugir!
¡ Cruza esa puerta, está escapando!
A menos que eu esteja preso, você terá de se afastar desta porta.
A menos que esté arrestado, tendrá que apartarse de esa puerta, señor.
E tivemos de bater a todas as portas.
Y teníamos que ir puerta por puerta.
Mas foi bater à primeira porta que custou mais.
Pero llamar a la primera puerta fue lo más duro.
Uma velhota abriu a porta.
Una anciana abrió la puerta.
Porta a porta. Um passo de cada vez.
Puerta a puerta...
Existe uma porta para a cave.
Hay una puerta en el sótano.
Eles estão à porta.
Están en la puerta.
Estou no portão B.
Estoy en la puerta B.
O Naseri não deixou ninguém vivo.
Naseri no ha dejado a nadie con vida en la puerta.
Abra a porta.
Oiga. Abra la puerta.
Está uma equipa de técnicos no portão.
Espero un equipo de subcontratistas. Están en la puerta.
Devemos conseguir defender o portão principal e ter homens de sobra para evitar outro ataque nos canaviais.
Deberíamos ser capaces de defender la puerta principal y tener hombres en posición para evitar otra incursión por el cañaveral.
Só agora me ocorreu o quão arruinados ficaremos se eu falhar em convencer o homem atrás daquela porta a apoiar a nossa causa.
Es que se me está ocurriendo lo arruinados que estaremos si fracaso al ganarme al hombre que hay al otro lado de esa puerta para nuestra causa.
Custa menos pagar salários do que substituir desertores, ou, ainda pior, pagar a guardas para vigiar a porta enquanto durmo.
Cuesta menos pagar salarios que reemplazar a los desertores, o peor aún, pagar a guardias para vigilar mi puerta cuando duermo.
Mas nem vais acreditar no que me passou pela porta.
Pero nunca te creerás lo que acaba de entrar por mi puerta.
Eu sou o portão pelo qual a vossa jornada se torna em algo diferente.
Yo soy la puerta por la que tu viaje se convierte en algo más.
É cedo de mais para deitar a porta abaixo, não acha?
Es muy temprano para derribar la puerta.
Espera, estás a dizer que o DRP foi a tua casa e te pediu para seres o candidato deles?
¿ Dices que la gente del partido te tocó la puerta - y te pidió que fueras candidato? - Sí.
Primeiro pensámos em atacar um convite, mas como a organização da Polícia está concentrada nas pessoas que entram pela porta da frente...
Pensamos hackear una invitación, pero como la policía se enfoca en la puerta principal...
O que quer dizer que encontrámos a porta das traseiras. Literalmente.
Dimos con una puerta trasera, literalmente.
Porta N.º 38.
Puerta 38.
Se queremos que resulte, devíamos bater...
Si hacemos esto, se supone que golpeemos la puerta, no que entremos directamente.
Segura na mira um pouco afastada do teu rosto e olha para baixo, para o outro lado do relvado. Mesmo para os portões.
Si alejas un poco el objetivo de tu rostro y miras abajo, al otro lado del jardín, hasta la puerta...
Avó, não consigo abrir a porta.
Nana, no puedo abrir la puerta.
Não tens a chave desta porta, pois não?
Oigan, no tendrían de casualidad... una llave para esta puerta, ¿ verdad?
Este cano entra por esta parede e esta porta está emperrada, ou trancada, sei lá.
Verán, esta tubería aquí arriba va... a través de la pared de ahí. Y esta puerta, está atascada, bloqueada o algo así.
Abre a maldita porta.
Abran la maldita puerta.
A porta é ali, "Negro do WhatsApp".
La puerta es por ahí, hombre elefante.
Juro que ouvi a porta bater.
Porque puedo jurar que oí a la puerta azotarse.
Talvez, mas vou descobrir o que há atrás dessa porta.
Tal vez sea así, pero voy a averiguar... lo que hay detrás de esa puerta.
- A porta está trancada.
- La puerta está cerrada.
A Flores está ali com uma faca artesanal e estou mais perto da porta do que você.
Flores está afuera con una navaja, y yo estoy más cerca de la puerta que tú.
Temos de abrir a porta.
Hay que abrir la puerta.
Vou entrar, abrir o portão e vamos engolir algo maravilhoso.
Iré ahí, abriré la puerta, y nos tragaremos algo maravilloso.
Leva-os na mão para chegarmos à porta mais depressa e sem barulho.
Solo sostenlos así llegamos a la puerta más rápido y en silencio.
Abre a porta!
¡ Abre la puerta!
Abre a maldita porta! Abre o portão!
¡ Abran la maldita puerta!
A porta!
¡ La puerta!