English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Quel

Quel tradutor Espanhol

63 parallel translation
"Digo-vos a vocês oradores... " É o...
"Oh quel grand bonheur!"
Bonjour les gars, ah! quel froid il fait!
Buenos días, muchachos.
Não há casamento? Quel dommage!
¿ No es una boda?
# Ela ocupou o seu lugar na carruagem que partia esgotado naquele dia
Prese posto sulla littorina che partiva gremita quel dí.
Diga ao tenente que eu próprio me certificarei de que nenhum incidente deste género se repetirá, e que lhe agradeço muito pela compreensão.
Dígale al inspector quel personalmente me haré cargo de las cosas. Y gracias por su comprensión.
"Quel dommage."
Quel dommage.
Quel é o problema?
¿ Cuál es la cuestión?
Quel enfant méchant et étourdi.
¡ Qué niña más mala y estúpida!
Se tens dinheiro, terá o que quel n queijo, embutidos, chocolate, fruta fresca, frutos secc
Si tienes dinero, tendrás lo que quieras. Hay queso, embutidos, chocolate, fruta fresca, frutos secos...
Mais alguém quel dal uma pequena galgalhada quando falo do meu amigo Pilas Glandus?
¿ Alguien más siente ganas de... ... reír... ... cuando nombro a mi amigo...
Monsieur, quel numéro? - Não sei que número.
- No sé qué número.
- "Quel Manlio?" O teu marido.
- "¿ Qué Manlio?" Tu marido.
Que horror...
Quel horreur.
Que é o oposto ao anterior.
Quel es el contrario de lo anterior.
Quel imbecile!
Quel imbécile.
Que pesadelo!
Quel cauchemar!
Que pesadelo!
Quel pesadilla.
Mary, quel era o apelido do Pat?
¿ Cómo dices que se apellida Pat?
Ma togli quel vestito che fa proprio schifo. Coccinella!
( Y ahora sácate ese vestido que me da tanto asco. ) ( ¡ Niña exploradora!
Agora vejo aqui essa mesma senhora e o senhor!
E ora vedo qui Quella stessa signora e quel signore!
Lembra-se do homem da loja nos dizer que um casal quis comprá-la?
Ti ricordi di quel negoziante che ci disse di una coppia che voleva comperarla?
Isto disse tudo. Estou-vos grata que a tenham deixado na loja para eu descobrir. Para finalmente ter a certeza.
Ha già detto tutto lei e vi sono grata di averla lasciata in quel negozio per me cosi posso avere finalmente la certezza la certezza di cosa?
Xamantinha, a tua vaxininha quel uma vixitinha do meu xenhorinho?
Samantha, ¿ tu linda cosita quiere que la visite mi pitito?
Uma revelação.
Quel avance.
Não acledito que tenha aí um tchetcheno dizendo-me quando quel aceital uma entlega de almas!
No puedo creer que tengo un chechenio parado aquí diciéndome cuándo quiere la entrega.
Meditar é concentrar a frente da mente numa tarefa normalíssima para que o resto da mente sinta paz.
Meditar es concentrar la parte frontal de la menten una tarea normal para quel resto de la mente pueda encontrar paz y tranquilidad.
Aposto que o Duke está porreiro.
Seguro quel Duquestá bien.
Viu que o futuro era a droga e que tinha de ser dirigido como um negócio.
Vio quel futuro eran las drogas y que necesitaba tratarse como un negocio.
Eu explico ao lnspector Cox que o suspeito dele fugiu por causa da vossa aselhice.
Lexplicaré al inspector Cox quel sospechoso ha escapado por vuestra torpeza.
Ficou ao lado do Moby, vamos ver o que aconteceu também com aquele problema com o Eminem que a MTV tem medo de mostrar.
Estuvo al lado de Moby, vamos ver lo que paso tambien quel incidente con Eminem que la MTV tiene miedo de mostrar.
Ácido carmínico de quelato de alumínio.
Quelato de aluminio de ácido carmino. ¿ Quel...?
Quel impressionado.
Estoy impresionado.
Mas o plano falha.
Mais quel cauchemar. El plan falla, ¿ eh?
.. que acabou por dar ao Rohit.
Los quel él pasó a Rohit.
Quel é o problema?
¿ Cuál es el problema?
Quel é a genesis?
¿ Cuál es su génesis?
Na altura, decidi poupar-te de alguns detalhes do inquérito judicial.
En quel momento, decidí ahorrarte algunos detalles.
Na altura, achei que estavas a ser uma vaca egoísta, mas já mudei de ideias.
En quel momento pense que solo estabas siendo egoista. pero ahora he cambiado de idea.
Sim. Quel dommage.
Sí.
"Quel dommage". Isso é trágico.
Eso es tragique.
É porque com ela tudo é por atacado. Como eu espero pela minha Hipopo-Dama
C'est qu'avec elle j'ai des prix de gros ah quel suspense Sur mon hippopodame
Tinhas um papel mais importante na família do que simplesmente tomar conta da Emily.
Si, tu jugaste un papel mayor en esa familia quel el de sólo cuidar a Emily.
- Lloyd, quel é a verdade?
- Lloyd, ¿ cuál es la verdad?
Quel é ele?
¿ Cual es?
E quel é o problema se eu era um pouco instável naquela época?
¿ Y qué si yo era un poco inestable aquel entonces?
Quel homme imbécile!
¡ Imbéciles!
Em que quarto vamos dormir?
¿ En quél cuarto dormiremos?
O que sabe ele?
¿ Quél sabe el?
E então? ... Que melhor poderá ser o final das nossas vidas, do que uma morte heróica?
¿ Y quél... qué mejor final para una vida?
"Estou louco como tudo e não vou aguentar mais."
"Toy mas quillao quel diablo, y ya ta bueno",
Quelle dommage. " Esquece. Que pena.
¡ Quel dommage!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]