English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Quito

Quito tradutor Espanhol

1,138 parallel translation
- Posso tirar as botas?
¿ Te importa si me quito las botas?
Vou ser sincero, isto agora chateia-me.
Porque ahora mismo no me los quito de la cabeza...
O que dizes de irmos para casa, dispo a camisa e tu massajas-me as costas.
Me quito mi camisa, y me sobas la espalda.
Por isso, parem com isso ou eu tiro-vos a cola!
Así que llévense bien o se los quito a los dos.
Lestes o Dom Quixote? Li-o, e tiro o chapéu diante desse louco.
- Sí, y me quito el sombrero ante hidalgo tan noble.
E eu respondo...
... y le quito... ¡ Los mocos!
- Eu desvendo isto para ti.
- Yo te lo quito de encima. No, da igual.
Estou tomando a chave dos mísseis... do oficial político para mim.
Le quito la llave de los misiles al Oficial Político y me quedo con ella.
Chris, diz aí ao tonto que eu não a tiro.
Dile a ese tonto que no se la quito.
Vou tentar lembrar-me dos sentimentos da minha filha, e da forma como, a cada revirar de olhos, lhe estou a retirar um pouco de felicidade.
Trataré de pensar en los sentimientos de mi hija y cómo, con cada mirada desaprobatoria le quito un pedazo de su felicidad.
- Estou só a afastar uma carripana.
- Quito un animalito del camino.
Pára com isso! Eu tiro-as.
Los quito yo solo, despacio.
Eu vi o homem a tirar o nariz e a cantar como o Bing Crosby.
Espere un minuto. Ese hombre se quito la nariz y los dientes de arriba a 3 pulgadas frente a mi cara y empezó a cantar como Bing Crosby.
- Eu tiro a pele ao frango.
- Señor, le quito la piel al pollo. - Buen chico.
Espere, não se mexa, vou tirar-lhe o capacete.
Espere, le quito el casco.
Muitas vezes, perco intencionalmente o meu apetite.
Muchas veces, me quito el apetito a propósito.
Importaste que eu a tire?
¿ Te importa si me lo quito ahora? El aceite me está quemando el dedo.
Se não falar, tiro-lhe a toalha.
Si no hablas, te quito la toalla.
Olhe, eu não removi.
Mira, yo no quito.
Tirem os chapéus!
¡ Me quito el sombrero!
Possivelmente 8 segundo a posição, tiro 1 ponto.
Posiblemente 8 según la posición, quito 1 punto.
Não, provavelmente tirou-as a algum morto.
No, probablemente se las quito a algún muerto.
Esta cola não é do tipo que cola instantaneamente, pois não?
- Pues me la quito. Este pegamento no es de esos que no se despegan, ¿ verdad?
Não podemos ficar aqui de roupa interior. "Está bem, eu tiro-a."
"No podemos quedarnos aquí... en ropa interior. Pues ya me la quito".
- Eu dispo.
- Pues me la quito.
- Está bem. Eu dispo...
- Pues me la quito.
Sem aquela merda na cara, já não te pareces com um assassino.
La falta de bochorno te quito la cara de asesino....
Vou-lhe tirar os óculos por segurança.
Le quito los anteojos por su propia seguridad, señor.
Encontra a Maja e o meu comando ou eu destapo a banheira.
Ve a buscar a Maya y mi mando a distancia o quito el tapón.
Tiro estes óculos e não me distingues a mim de um calhau.
Si me quito los lentes, soy igualito a una roca.
Se fizer muito calor, tiro a t-shirt.
Si hace calor, me quito la camiseta.
E se me dispo e ela fica vestida?
¿ Y si me quito la ropa y ella no?
- Importas-te que a tire?
¿ Te importa si me la quito? Bueno, esta bien.
Vou cancelar a tua mesada.
Te quito tu mesada.
Tiro-te do meu testamento.
Te quito de mi testamento.
Eu tiro!
Yo me lo quito.
Se vais lá dentro, tiro-te o distintivo!
¡ Entras ahí y te quito tu placa!
Tiro-lhe o chapéu, Miss Kenton.
Me quito el sombrero.
Levou as nossas casas e pertences.
El nos quito nuestros hogares y todo lo que poseíamos.
E se eu tirasse isto?
¿ Y si me quito esto?
Vou tirar isto do seu caminho.
Lo siento. Ya los quito de allí.
Eu... eu nunca a tiro.
Es que nunca me la quito.
- Posso pegar no seu... poncho?
- ¿ Puedo tomar su... poncho? - No, nunca me lo quito en fiestas.
Há muito tempo que ando de olho em si, Rom.
No te quito el ojo de encima, Rom.
Mas quando quito uma dessas porcas desencaixa-se a tapeçaria de minha vida.
Pero cuando quito una de esas hebras... se desencaja el tapiz de mi vida.
- Não, nunca a tiro.
- No, nunca me la quito.
Ao falar, Jo tirou a touca.
Mientras hablaba, Jo se quito su sombrero.
Não é por seres uma mulher, está bem?
No te lo quito porque seas mujer.
O que achas de eu tirar as espinhas?
¿ Que te parece si le quito las espinas?
Vou apagá-la...
La quito.
Tiro-lhe o meu chapéu.
Me quito el sombrero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]