Translate.vc / Português → Espanhol / Reine
Reine tradutor Espanhol
97 parallel translation
Não enquanto Ahmad for rei.
¿ Un salvador? No mientras reine Ahmad.
Que na sua casa sempre reine a felicidade que teve hoje.
Que en su casa siempre reine la dicha que hoy ha tenido.
Seu descendente reinará na terra de Sabá, e se Deus nos conceder a benção de um filho, pela primeira vez Sabá terá um rei.
Nuestro hijo será quien reine en Saba. Y si Dios nos bendice con un varón,
Quando chegarmos a Rive-Reine, eu telefono ao Maurice.
Cuando lleguemos a Rive-Reine, Ilamaré a Maurice.
Rive-Reine.
Rive-Reine.
Diz-lhe que ligue ao Jacques urgentemente.
Que llame a Jacques a Rive-Reine lo antes posible.
- Quando é que sai de Rive-Reine?
- ¿ Cuándo partirá de Rive-Reine?
Dois amantes, de sexo indeterminado, no Reine Margot.
Dos amantes, de sexo indeterminado, en la Reine Margot.
- Importa-te tanto quem será rei?
- ¿ Realmente te importa quién reine?
Pode resolvê-las na aldeia, no La Reine Rouge.
Eso se puede solucionar en el pueblo, en La Reine Rouge.
Se me permite a recomendação, senhor, o faisão à la reine.
Si puedo recomendar, Sr. el faisán "a la reina".
- com molho à provençal.
Dos pollos "la reine" con salsa provenzal.
Em todo o lado... Onde quer que o mal tenha que ser combatido.
Donde reine el mal.
Mas o americano deve partir para que você. Reine sozinho.
Pero el americano debe partir para que Ud. Reine solo.
Que a paz de Deus esteja nesta casa.
Que la paz de Dios reine en esta casa.
E que vá coroar os bons com irmandade
Que en ti reine la hermandad
A menos que alguém unifique a nação e a governe, veremos mais rios de sangue e mais montanhas de morte.
Si no surge alguien que unifique la nación y reine sobre nosotros veremos más ríos de sangre y nuevas montañas de muertos. Eso ocurrirá.
"E que ele te dê muito amorango a ti."
" y el amor reine en vuestro hogar.
Já alguma vez ouviste falar de galinha à la Reine Marie, ou molho de ostras Mornay, ou pernas de sapo Parisienne?
¿ Has oido hablar alguna vez de pollo à la reine Marie u ostras con salsa Mornay o ancas de rana parisienne?
e com esta querida união reine a boa vizinhança e o cristianismo em seus doces corações de modo que a guerra nunca levante sua espada sangrenta entre a Inglaterra e a bela França.
y esta querida unión implante la buena vecindad y el cristianismo en sus dulces pechos para que nunca la guerra esgrima su espada sangrienta entre Inglaterra y la bella Francia.
E os seus corações... deixam de ter quando você lhes deves falar!
¿ No quieres que en su corazón reine la felicidad?
Depende de nós que este mundo podre mude, e que a paz reine sobre a terra.
Depende de nosotros que este mundo podrido cambie, y que la paz reine sobre la tierra.
And in my heart let beauty reign
Y que reine la belleza en mi corazón
Para que o teu avô reine mais um ano e nos mate a trabalhar?
¿ Para qué? ¿ Para que tu abuelo reine otro año y nos mate a trabajar?
Instinto maternal, que reine muitos anos.
Instinto maternal, que reyne para siempre.
Seis horas, talvez mais.
Mi trabajo consiste en que reine la paz en esta casa.
Faça do Kumite novamente um acontecimento espiritual.
Haga que el espíritu de El Kumite reine de nuevo.
Não sei bem. Para que o Mal reine no mundo.
Para que el Mal reine en el mundo.
Viva a liberdade!
Que reine la libertad.
Por que não permite que seu filho reine?
¿ Por qué no permites que tu hijo sea Rey?
Suporte a dor e reine com sabedoria.
Aguantate el dolor y gobierna sabiamente
Está calibrada somente para sebaceanos. Suporte a dor e reine com sabedoria.
Está calibrado solo para los Sebaceos... aguanta el dolor... y gobierna sabiamente
"Pois tem de reinar até ter todos os inimigos sob os seus pés."
"Preciso es que reine hasta poner a sus enemigos a sus pies".
Ou então o filho de Lot deverá reinar, não é mesmo?
Es preferible esto a que reine el hijo de Lot, ¿ cierto?
É essencial para esmagar a expansão do comunismo, permitindo à democracia assentar, como é de direito, em todo o mundo.
Es esencial para detener el avance del comunismo, para permitir que la democracia reine como debe sobre el mundo.
- Não reine comigo.
Si señor.
Nenhuma força pode refrear o amor
" "No hay fuerza que reine en el amor" "
Quando eu comandar a Cobra, serás recompensado.
Cuando yo reine Cobra, tu serás recompensado.
- Quero dizer, que pode ser... que o nosso primo Carlos reina por pouco tempo.
Yo diría que es posible que nuestro primo Carlos reine por poco tiempo.
Roma deseja que a paz reine no Egipto.
Roma desea que Egipto esté en paz.
Um seu nobre e valoroso ministro cujo único desejo é que você reine...
Ministro tenéis de sangre y valor que sólo pretende que reinéis...
Enquanto reinar, seguirão tendo um refúgio... aqui, nas copiosas terras do Carlyle.
Mientras reine, seguirán teniendo un refugio... aquí, en las copiosas tierras de Carlyle.
Lindo. Quero que haja confiança entre vocês.
Precioso ; y quiero que reine la confianza entre Uds.
E quero tanto que haja confiança entre voçês os dois.
Quiero que reine la confianza entre Uds.
Paz, Seacrest!
¡ Que reine la paz, Seacrest!
"vamos mortificá-la de modo que minha fantasia reine sozinha."
"vamos a mortificarla, de modo que, mi fantasía reine sola".
Quando a justiça for reposta, volto à tua procura.
Cuando reine de nuevo la justicia, vendré a buscarte.
Que o silêncio reine sobre o seu túmulo para sempre.
Que el silencio reine sobre su tumba para siempre.
Para que haja paz tanto em casa...
Lo mismo da, pa'que reine la paz en su hogar y así pueda reinar en el pueblo. ¡ He dicho!
- Para prato principal? - Dois frangos à la Reine, por favor,
¿ Y de segundo?
Podemos permitir-nos... um breve período de celebração.
♪ largo reine sobre nosotros... ( Churchill ) Podemos permitirnos un breve período de regocijo.