English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Relevé

Relevé tradutor Espanhol

75 parallel translation
Demiti-o do seu posto há uma hora.
Le relevé de su puesto hace una hora.
John, vou reduzir as tarefas do Anton Zoref por uns dias.
John, relevé a Anton Zoref de todo tipo de trabajo... -... por unos días.
Eu retirei o comando ao Coronel Perry.
Relevé al Coronel Perry de su mando.
Já confinei meu 1º Oficial, gostaria de se juntar a ele?
Ya relevé a mi primer oficial, ¿ Quiere acompañarlo? .
Chassé, relevé.
Chassé, elevado. Chassé, extendido.
Relevè, em baixo.
Relevé, abajo.
Aliviei-te das tuas responsabilidades porque estavas sob muita pressão.
Te relevé de tus responsabilidades porque estabas a punto de reventar por la presión.
- Ele foi responsabilizado pelos estragos.
- Vi la cinta. Lo relevé de sus tareas.
Plie para baixo, releve para cima, e virem.
Plié abajo, relevé arriba y giro.
Substitua o Sr. Pennell na retaguarda!
¡ Releve al Sr. Pennell en la retaguardia!
Cada passo, os tempos... os movimentos.
Pero si no estudiase todos los días... ¿ lo ve? Hacia atrás en arabesco, luego un releve, ¿ lo ve? Yo, estos movimientos...
Agora, peço-lhe que me releve desta missão.
- Gracias, coronel. Y ahora, señor, solicito que me retire de la misión.
"Um oficial que substitui o comandante, ou o recomenda, juntamente com outros que assim o aconselham, deve ser responsável por tal acção e justificá-la."
"Un oficial que releve a su capitán o recomiende tal acción, a cualquiera de sus compañeros, tiene la misma responsabilidad y deberá justificar tal acción."
Alivie as tropas da posição e vigie os índios que há lá.
Releve a la tropa del puesto y vigile a los indios que hay allí.
Soldado, gostavas de ser rendido?
¿ Quieres que te releve?
Deixa-me tomar o comando, Jackie.
Deja que te releve, Jackie.
Queres descansar?
¿ Quieres que te releve?
"Procedimento a seguir por um oficial para demitir um oficial superior."
"Un procedimiento en que un subordinado releve de su mando a un superior".
É melhor pedir que alguém o substitua.
Mejor que le releve alguien.
Substituí-o no plantão, uma vez.
Le relevé en el turno de vigilancia una vez.
Sr. Spock, dispense já o Comodoro Decker.
Sr. Spock, releve al comodoro Decker.
Os que temos estão cansados, tensos... e todos com o descanso em atraso.
Los que tenemos están cansados, tensos... y todos listos para un releve.
Vá ao distrito 9, divisão 13, e procure o Capitão Gordon.
Vaya al distrito 9, división 13, y releve al capitán Gordon.
Devo ser afastado de todas as responsabilidades pastorais.
Ruego a Su Eminencia que se me releve. No soy digno de ello.
Estou pedindo a BuPers que me substitua, de preferência até Abril, e quanto mais depressa melhor.
Le requiero a Bupers que me releve, preferiblemente antes de Abril, y lo más pronto posible.
Quer que peça a um oficial táctico que o venham substituir?
¿ Le pido a un oficial táctico que le releve?
Diga-lhe que vai alguém para o ajudar.
Dígale que enviará a alguien para que lo releve.
Claro, se quiser ser dispensado dos seus deveres, é só pedir.
Si desea que lo releve de sus funciones, sólo tiene que pedirlo.
Você regressa da guerra coberto de glória, e solicita imediatamente, para ser destituído do seu comando.
Vuelve de la guerra lleno de gloria, y me solicita que lo releve de su cargo.
Você irá se explicar, Sr. Kim, mas agora, você está suspenso.
Releve al Sr. Kim.
O caso é meu até chegar autoridade federal apropriada.
Estoy a cargo hasta que me releve la autoridad federal pertinente.
- Sim, Segundo. Dispense o klingon.
Releve al klingon.
Recomendei ao Conselho, que concordou, que fosses desobrigado dos teus deveres de Observador imediatamente.
Le he recomendado al Consejo y ellos han aceptado... que se lo releve de sus deberes como Vigilante inmediatamente.
Avise o Carter se precisar de ajuda.
No dudes en pedirle a Carter que te releve si lo necesitas.
Alteza, quando o teu pai me libertar, tenciono voltar a casa.
Alteza, cuando tu padre me releve tengo pensado volver a casa.
Substitui o Dike e toma o comando do ataque.
¡ Vaya, releve a Dike y lleve adentro el ataque!
Queres que te releve?
¿ Quieres que te releve?
Eu rogo a Vossa Santidade que me suspenda das minhas funções.
Yo ruego a Su Santidad que me releve de mis funciones.
Sugeri, e o Conselho acatou, que o dispensassem do cargo de guardião.
Le he recomendado al Consejo y ellos han aceptado... que se lo releve de sus deberes como Vigilante inmediatamente.
Se não lhe agradam as minhas decisões, exonere-me do cargo.
Si no le satisface que tome mis propias decisiones... sugiero que me releve del cargo ahora mismo.
Se não lhe agradam as minhas decisões, exonere-me do cargo.
Si no le satisface que tome mis propias decisiones aquí sugiero que me releve de mi cargo ahora mismo.
Muito bem, Martin. Substitui-o.
Está bien, Martin, releve a Drew.
- Está bem, talvez não releve, - mas não vou chatear-me com isto.
- No del modo más rápido pero tampoco del modo más lento.
Na Primavera, mal a nova Embaixadora e o pessoal... substituam o papá e os outros.
En primavera, cuando la nueva embajadora... releve a papá y a los demás.
A Comissão da Polícia vai recomendar a sua suspensão.
La comisión policial recomienda que se la releve de sus funciones.
O Capitão disse para te substituir.
El capitán me dijo que te releve.
Vim rendê-lo.
Lo relevé.
Que vou enviar alguém para lhes pagar e os substituir.
Enviaré a alguien que les pague y los releve.
Mandarei alguém da divisão vir ajudar-te.
Haré que alguien te releve.
Socorram os canhoneiros!
¡ Releve a los artilleros!
Quero que liberte todas as unidades, todo o pessoal.
Releve a todas las unidades y a todo el personal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]