Translate.vc / Português → Espanhol / Reves
Reves tradutor Espanhol
3,267 parallel translation
Óptimo jogador. Ele é seu pai?
Buen reves. ¿ Es su padre?
Não sei como faziam as coisas nessa cidade, mas nesta cidade, as criadas servem as senhoras e não ao contrário e não tenho tempo para responder a mil perguntas, nem para te ensinar a fazeres o teu trabalho.
No sé cómo hacían las cosas en esa ciudad, pero en esta, las siervas atienden a las señoras, no al revés. Y no tengo tiempo de contestar mil preguntas y de enseñarte cómo hacer tu trabajo.
ia começar com esta e trocava pela Winchester, ou era o contrário?
¿ Vamos a comenzar con esta y seguir con la Winchester, o al revés?
Usado ao contrário.
Lo lleva puesto al revés.
Onde as roupas funcionam como o pavio de uma vela, - do lado contrário.
Donde la ropa actúa como la mecha de una vela vuelta del revés.
Se calhar só estamos a vê-lo de cabeça para baixo.
Quizá lo estamos viendo al revés.
Se fosse de trás para a frente.
Jodidamente increíble. Si fuera al revés.
Tire-me essa cara.
Deje de fruncir el ceño... al revés.
As salsichas vão para o fundo com medo de si quando está por perto, senhor.
Bueno, los perritos calientes giran al revés por miedo, siempre que usted está cerca, señor.
De acordo com a sabedoria dos nossos anciães... se derem uma volta completa no balouço, o vosso corpo irá virar-se de dentro para fora.
Según las enseñanzas de nuestros mayores... si das la vuelta completa al columpio, ¡ tu cuerpo se volverá del revés!
O "E" está ao contrário.
- Esa E está al revés.
Normalmente, é ao contrário.
Normalmente es al revés.
Sempre o vi como um mordomo que também age como camareiro, não ao contrário.
Siempre he pensado que eres un mayordomo que hace de Ayuda de cámara, - no al revés.
Isso é "Génio Indomável", mas ao contrário.
Es como En busca del destino, pero al revés.
Foi ao contrário.
Fue al revés.
Todos os sintomas de quem veste o seu casaco ao avesso.
Todos los síntomas de alguien que se pusiera el jersey del revés.
É mais provável... E quero dizer "racional", que tenha sido ao contrário.
Es más probable, y con eso quiero decir "es más lógico" que sea al revés.
Hal, achei estes fósforos e alguns estão ao contrário.
Hal, he encontrado estas cerillas y algunas están al revés.
♪ O meu mundo está ♪ ♪ Virado do avesso ♪ ♪ Não é fácil adormecer ♪
* Mi mundo entero * * está del revés * * y dormir no se ha vuelto fácil * * por favor, créeme *
♪ Vou abaixo ♪ ♪ Desde que não estás mais aqui ♪ ♪ O meu mundo está virado do avesso ♪
* Me estoy viniendo abajo * * desde que tú no estás a mi lado * * mi mundo entero está del revés *
Ainda pensei em apagar-lhe o sorriso da cara com as costas da minha mão.
Consideré borrar la sonrisa de su rostro con el revés de mi mano.
Não. Então porque tenho as cuecas ao contrário?
Entonces, ¿ por qué mis brazas están al revés?
O que estou a dizer é que o Mo deve ter morto o Ronnie por tê-lo demitido, não o contrário.
Todo lo que digo es que Mo debería matar a Ronnie por despedirle, no al revés.
Os idiotas instalaram tudo ao contrário.
Los idiotas lo instalaron todo al revés.
Adoraria viver em um país que o governo temesse seu povo, e não o contrário.
Me encantaría vivir en un país donde el gobierno teme a sus ciudadanos y no al revés.
De dentro para fora e virada ao contrário.
De adentro hacia afuera y al revés.
Eu ligo para si, não o oposto.
Yo lo llamo, no al revés.
Ela disse de trás para frente.
Lo dijo al revés.
... por vezes, acontece o oposto.
... a veces sucede al revés.
Se fosse eu, também estaria.
Yo lo estaría, si fuese al revés.
Hoje é ao contrário.
Hoy es al revés.
Pode ser ao contrário.
Puede haber sido al revés.
Eu nunca te vi nua e tu vês-me sempre nua quando devia ser ao contrário.
Pero nunca te veo desnuda y tú siempre me ves desnuda a mí. Cuando debería ser justo al revés.
O meu trabalho é ajudar-te e não ao contrário.
Es mi trabajo ayudarte, no al revés.
Não seria ao contrário?
¿ No es al revés?
Ou o contrário.
O al revés.
Estou a dizer-te, tens de treinar o movimento por detrás das costas.
Tienes que trabajar en tu revés.
- Está de pernas para o ar.
- Está al revés. - ¿ Disculpe?
E se não for o Guy a encobrir o Brown, mas vice-versa?
¿ Qué pasa si no es a Guy quien encubre Herbert Brown. sino al revés?
Meteste um de nós de pernas para o ar?
¿ Nos has puesto a uno de nosotros al revés?
Houve um retrocesso.
Sufrimos un revés.
- É um contratempo.
- Es un revés...
Tinha a noção da canção ao contrário.
Tenía la canción al revés.
Segundo, acho justo dizer que os meus dedos micro-ondas e o Sol são praticamente as únicas coisas aqui que parecem ter efeito sobre o Russell. Logo, do meu ponto de vista, sou eu a proteger-vos dele e não ao contrário.
Segundo, creo que es justo decir que mis dedos microondas y el sol son las únicas cosas por aquí que parecen tener algún efecto sobre Russell así que de la forma en que lo veo, soy yo la que los protege de él en vez de ser al revés.
Essa coisa dos pais e filhos... Sabes, um boné com a pala para trás faz-me parecer mais novo.
Lo de padre e hijo... ponerme una gorra de béisbol al revés me quita muchos años.
Mas ela é mulher, as mulheres estão sempre a enganar-se.
Pero ella es mujer. Viven entendiendo todo al revés.
Na verdade, é justamente o contrário.
De hecho, es justo al revés.
Não, a olhar ao contrário, a saída é por ali.
Estamos al revés, la salida está por allá. ¿ De qué mierda hablas?
Se te serve de consolação, a minha carreira ficará abalada.
Si te sirve de consuelo, mi carrera sufrirá un revés.
Acho que percebemos isto mal, Finch.
¿ Quién diablos eres? Creo que lo hicimos al revés, Finch.
O meu primeiro filho, nasceu prematuramente.
Bueno, mi primer hijo nació con sus entrañas del revés.