English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Rodeo

Rodeo tradutor Espanhol

988 parallel translation
Eu cavalgarei até mais à frente, mas tu, Avô, conduzirás uma companhia e fará a volta. Mas lembra-te disto : não escaves a terra sem mim!
Yo cabalgaré hacia delante, pero tú, Abuelo, conducirás una compañía y darás un rodeo. ¡ Pero ten presente ésto :
Sim, sei o que é.
Es un rodeo como W.J.Z.
- Você pensa num rodeo.
- Es en un rodeo en el que está pensando.
Darei um volta.
Daré un rodeo.
Sabes, o avião levava-nos ao rancho... a tempo do rodeio depois da boiada.
Verás, el avión nos llevaría al rancho a tiempo para el rodeo.
Pois os seus dias de briga Chegaram ao fim
Porque sus días de rodeo Han terminado
Vim pelo caminho mais longo.
He venido dando un rodeo.
- Devíamos circular assim.
- Deberíamos dar este rodeo.
Hoje, devias andar na volta.
Creí que hoy debías estar en el rodeo.
Não posso parar de falar quando te tenho nos meus braços.
Tengo que seguir hablando mientras te rodeo con mis brazos.
Cruzamos ou damos a volta?
¿ La cruzamos o damos un rodeo?
quando as coisas estiverem calmas lá fora. Sairemos por trás até o arroio e daremos a volta para ir procurar os cavalos.
En unas horas, cuando las cosas se calmen, saldremos por detrás hasta el arroyo y daremos un rodeo para ir a buscar los caballos.
Está bem, vou às escondidas dele.
Bien, daré un rodeo.
- Vá à volta dele.
- De un rodeo.
Mas parece que este desvio para o norte vai exigir mais material do que eu previ.
- Me parece que si damos ese rodeo... vamos a tener que invertir más cuerdas y clavos de lo previsto.
O ribeiro seca por causa disso e tenho de mudar o gado.
A veces tengo que dar un gran rodeo para que mi ganado beba.
Que me diz se o levarmos lá por uma uma longa rota?
¿ Qué le parece si Io llevamos nosotros, dando un rodeo?
Você não viu o rodeio?
No lo vio en el rodeo?
Por vezes é preciso recuar e ir à volta.
A veces hay que retroceder y dar un rodeo.
Depois dou a volta ao picadeiro, enquanto tu vens atrás de mim e tocas no trombone.
Yo rodeo el tiovivo, mientras tu caminas tras de mí y soplas el trombón.
- Capitão... Sugiro, que faça um desvio pelo sul.
Sugiero, señor, que demos un rodeo por el sur.
Não vás por esse desvio, Waldo!
No tome ese rodeo, Waldo!
Ao retornar, não andou indo a nenhum rodeio.
Al regresar, no se anduvo con ningún rodeo.
Eu faço a rota estabelecida : em torno do Coliseu e Via dei Fori.
Yo hago el recorrido establecido, rodeo el Coliseo y voy por Via dei Fori.
- Não sei. Vamos dar uma volta!
- ¡ No sé, demos un rodeo!
Quando tomo banho... me rodeio de água e da banheira, de nada e ninguém além disso.
Cuando tomo un baño, me rodeo con el agua y la bañera - Nada y de nadie más.
O trabalho com o gado, é um trabalho duro.
El rodeo de los novillos es un trabajo duro.
'Meu filho, se o cercar de competidores... terá mais motivos para superá-los em mérito.'
"Hijo, si te rodeo de rivales, tendrás más razones para superarles".
Ganharei todos os prémios do rodeo.
Es suficiente para ganar todos los premios del rodeo.
- Vamos ao rodeo.
- Vamos a tomar parte en el rodeo.
Felicidades no rodeo. cowboy.
Suerte en el rodeo, vaquero.
Vim aqui ao rodeo... com a ideia de encontrar um anjo.
He venido al rodeo... ... con la idea de buscarme un ángel.
Amanhã vou participar no rodeo e precise de dormir.
Mañana estoy en el rodeo y tengo que descansar.
O rodeo é amanhã à tarde. Casamos lá.
Mañana por la tarde son las primeras pruebas, ¡ nos casaremos allí!
- No rodeo!
- En el rodeo.
- É melhor concentrares-te no rodeo.
- Mejor que pienses en el rodeo.
Sim. "A LIFE Vai a um Rodeo." Ou "rodeo". para si.
Sí, eso es. "life va al rodeo", y el "rodeo" llega hasta Ud.
- E vais ao rodeo?
- ¿ Irás entonces al rodeo?
Ela vai comprar dais bilhetes para o rodeo. para te ver.
Va a sacar dos entradas para ir a verte esta tarde.
Compra dais bilhetes para o rodeo.
Saca dos entradas para el rodeo.
Estamos no rodeo!
¡ Si estamos en el rodeo!
Julga que vamos casar esta tarde aqui no rodeo.
Cree que nos vamos a casar esta tarde en el rodeo.
- Casar? Aqui?
- ¿ Una boda en el rodeo?
Ele está no rodeo. Estás em segurança até aquilo acabar.
Estás a salvo hasta que termine el rodeo.
Tens de esquecê-la até o rodeo terminar.
Tienes que quitártela de la cabeza.
Não vou ao rodeo esta noite!
No pienso ir al rodeo.
Se fores, prometo encontrá-la e aguentá-la para ti.
- Si vas al rodeo, haré que te espere. - ¿ De veras?
Ele volta depois do rodeo.
Volverá cuando termine el rodeo.
O rodeo já deve ter acabado. Onde estará o Bo?
El rodeo ha debido terminar.
A propósito... aqui estão $ 4.000 que recebi par ganhar todas as provas do rodeo.
A propósito... ... ahí están los 4.000 dólares que me han dado por ganar.
Dois rodeo : e muitas coisas mais.
... con el rodeo y todo eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]