Translate.vc / Português → Espanhol / Rondá
Rondá tradutor Espanhol
4,236 parallel translation
E quê, um-zero para os bons da fita?
Así que, ¿ la primera ronda la ganamos los buenos?
Exactamente. Tratado cedo, a taxa de sucesso ronda os... 95 % após 15 anos.
Tratado pronto, la tasa de éxito es... del 95 % después de 15 años.
Está a caminho de Tripoli para a segunda ronda de pacificação.
Está en camino a Tripoli ahora para la segunda vuelta de las conversaciones de paz.
Já passa das 21h no Leste e temos uma nova ronda de projeções.
Acabamos de pasar las nueve de la noche en el Este y tenemos otra ronda de pronósticos.
A última sessão de radiação quase acabou comigo.
La última ronda de radiación casi me mata.
A quantia total, ronda os seis milhões em notas pequenas.
En total, unos seis mil en billetes pequeños.
Ando a fazer as minhas rondas.
Sólo estoy haciendo mi ronda.
És a nossa melhor hipótese de conseguir uma rodada de bebidas grátis!
Eres la mejor oportunidad para que nos brinden una ronda gratis de bebidas.
assim chamado dada a sua propensão para colocar vídeos online dos brutais homicídios que comete, filmados com o seu telemóvel. O próprio Chefe dos Detectives está a fazer uma ronda para provar que as ruas são seguras.
llamado así por su propensión a publicar vídeos de sus brutales asesinatos grabados con su teléfono, el mismo jefe de los detectives está andando las calles para probar si son seguras.
A última chamada foi há quatro horas atrás.
Oye amigo. Serví la última ronda hace 4 horas.
O fogo apagou, pessoal. O que é que estás a fazer aqui?
- La casa invita la próxima ronda.
Último aviso, pessoal.
Una ronda más.
Então quem quer outra ronda?
Así que, ¿ Quién esta listo para otra ronda?
Mais uma rodada!
¡ Una ronda más!
Não consigo acreditar que é a ultima ronda.
No puedo creer que ya vayan a cerrar.
Obrigada, Ben. Queres outra rodada?
Gracias, Ben. ¿ Quieres otra ronda?
O que foi?
¿ Estás de broma? Nunca he visto que nadie consiga un penalti cuando ya están en la ronda de penaltis. Y este es el final del segundo tiempo. ¡ ¿ Qué? !
Aparentemente, o seu Comandante de Pelotão assina minutos após entrarem em serviço ou minutos antes da ronda acabar...
Su jefe de sección parece que les da un toque poco después de empezar el turno o poco después de terminar la ronda.
Outro passeio à meia-noite?
¿ Otra noche de ronda?
Sempre fez o turno da noite.
Siempre hacía la ronda matutina, por llamarla de alguna manera.
- E isto é apenas o primeiro jogo da primeira ronda de um torneio de três semanas?
¿ Y este es el primer partido de la primera ronda de un torneo de tres semanas? ¡ Bien!
Certo. Vou buscar-nos outra rodada.
Bien, voy a conseguirnos otra ronda.
Esta era a segunda campanha.
Esta fué su segunda ronda.
Não temos a vigia da torre, continua inoperacional após a última missão, e temos uma tripulação reduzida.
No tenemos ninguna torreta bola, sigue siendo inservible después de nuestra última ronda, y estamos cortos de una tripulación de vuelo completo.
Vou pedir mais uma rodada.
Voy a pedir otra ronda.
Encontramo-nos no bar e a primeira rodada é por minha conta.
Luego vamos al bar de la vuelta y pago la primera ronda.
São neurocirurgiões visitantes que vão ver a operação e tirar dúvidas depois.
Son neurocirujanos que van a ver mi malformación arteriovenosa cerebral. - Con ronda de preguntas después.
Mais uma rodada.
Otra ronda.
Queremos outra rodada, por favor.
Querida. Nos encantaría que nos pusieras otra ronda, por favor.
Perdeste os dedos, pagas a rodada.
Si pierdes un dedo del pie, pagas una ronda, son las reglas.
Vou atrair o primeiro ataque deles.
Yo abriré la primera ronda de fuego.
- E isto é apenas o primeiro jogo da primeira ronda de um torneio de três semanas?
¿ Y este es el primer juego de la primera ronda del torneo de tres semanas?
Hoje o desafio será um teste de paladar.
Hoy la ronda de ventaja es una prueba de paladar.
O primeiro chefe que o conseguir fazer irá ganhar imunidade para o próximo desafio.
El primer chef que lo haga ganará la inmunidad para la siguiente ronda.
Ninguém ganha este desafio.
Nadie ha ganado esta ronda.
Tiraste o geso.
Tenías que hacer una última ronda.
Vou fazer-me à banana, e depois estou pronto para a segunda ronda.
Voy a ir a bananearlo. y luego estaré listo para la segunda ronda.
- Fiz a pré-ronda nos pós-operatórios, e submeti os dados de ontem.
Ya he hecho las rondas de todos tus postoperatorios y subido las notas de ayer.
Hora de ver o Webber.
Hora de hacer la ronda de Webber.
Sargento, pode pedir pra verificarem tudo num raio de 5 quarteirões?
Sargento, ¿ puedes hacer que tus chicos hagan una ronda... - todo en un radio de 5 manzanas?
Outra ronda?
¿ Otra ronda?
Faço a ronda pelas igrejas, e ao contrário de os acalmar, discretamente faço campanha.
Hago mi gira por las iglesias, y en vez de silenciarlos expongo mi caso para la candidatura Langston.
Vamos ter o suficiente para a propaganda em Iowa.
Será suficiente para la ronda de anuncios en Iowa.
Talvez gostaria de se juntar a forca na próxima vez.
¿ O quizá te sentirías mejor uniéndote a la próxima ronda de traidores en la horca?
Os meus amigos precisam de outra dose.
Mis amigos necesitan otra ronda.
Talvez um dia destes me possas levar numa ronda contigo, mostrar-me as redondezas.
Quizá alguna vez puedas llevarme en un paseo contigo, mostrarme el vecindario.
Disse que faria mais uma ronda de quimio.
Dije que haría otra sesión de quimioterapia.
Terceira ronda de quimioterapia sem sucesso...
Tercer ciclo de quimioterapia no efectivo.
Reze aos deuses para que ele não apanhe o Harmon na primeira ronda.
Que los Dioses no quieran que le toque Harmon en la primera ronda.
Povo de Atlantis, como de costume, a última ronda vai começar amanhã ao alvorecer.
Ciudadanos de Atlantis... como es costumbre, la final comenzará mañana al amanecer.
Quem quer outra rodada?
Bueno, ¿ quién quiere otra ronda?