Translate.vc / Português → Espanhol / Saliva
Saliva tradutor Espanhol
1,088 parallel translation
Saliva de bebé...
¡ Eww! ¡ Babas de bebe!
Poupa o fôlego.
Ahorra tu saliva.
- Vamos selar com cuspo.
- ¿ Lo juramos con saliva?
Com a saliva congelada a cair dos lábios.
Con la saliva congelada cayéndole de los labios.
"Querida, já não aturo mais bocas dessas."
"Nena, no gastaré más saliva contigo."
A caverna era o domínio do Pântano do dragão, uma besta horrível, do qual a saliva fazia derreter, o latido das árvores.
La cueva está dentro de los dominios del dragón Bog. Una horrible bestia cuya saliva puede deshacer el tronco de los árboles.
Queria mandar uma amostra da minha saliva pra universidade.
Quería mandar una muestra de mi saliva a una universidad.
Sua saliva!
De tu saliva.
À medida que o reflexo de engolir enfraquece, não controla a saliva.
A medida que los reflejos se debilitan deja de tragar su propia saliva.
Se a saliva entra nas vias respiratórias, bloqueia a entrada de ar.
Si la saliva pasa por el tubo respiratorio se le bloquea la respiración.
Desencadeada por saliva na traqueia.
Lo induce la saliva en la tráquea.
Eu sei, mas mesmo assim, fica alguma na traqueia.
Lo sé, pero aun así, algo de saliva pasa por la tráquea.
Quando o simples engolir é uma tarefa gigantesca?
¿ Cuándo tragar saliva es una empresa inmensa?
A saliva acelera o processo de fermentação.
La saliva acelera el proceso de fermentación.
disse que nunca gastara saliva com quem é mais tonto que uma mula.
Dijo que nunca gastara saliva con quien es más tonto que una mula.
O escarro sairia então da costela... viraria á direita, e iria atingir o Newman no pulso direito obrigando-o a deixar cair o boné de baseball.
La saliva salió de la costilla giró a la derecha, dándole a Newman en la muñeca derecha haciendo que él soltara su gorra de béisbol.
O escarro saltaria então do pulso, vira á esquerda... em pleno ar, imagina... e aterra na coxa esquerda do Newman.
Entonces la saliva salpicó desde la muñeca, se detiene en el aire gira a la izquierda y aterriza en el muslo izquierdo de Newman.
Quero dizer que... o escarro não podia ter vindo de trás.
Digo que la saliva no pudo haber venido de atrás.
Nada na saliva... Bem.
nada en la saliva... bien.
Deixe-se disso.
No gaste saliva.
Deixe-se de tretas, Chefe.
No gastes saliva, jefe.
Trouxe a minha almofada para não babar a sua.
Traje mi almohada para no llenar las suyas de saliva.
Saliva de salamandra.
"Saliva de salamandra verde."
Adicione um pouco de tua própria saliva.
Echar un pedazo de lengua.
A saliva...
No lo sé...
Julgas que não sei que andaste a curtir na Columbus Avenue?
Sé que intercambiaste saliva con alguien en Columbus.
Inibem a secreção de saliva e ressecam as malhas da língua.
Inhiben la secreción de saliva y resecan los tejidos de la lengua.
Ouça-me, porque não vou gastar mais saliva neste assunto.
Escúcheme, porque no pienso desperdiciar más tiempo en esto.
Ou vais só continuar a falar?
O sólo tiene una gran boca para desperdiciar saliva?
Saliva seca.
Saliva seca.
Não gastes o teu latim.
No gastes saliva, Sully.
A poesia terá deixado a marca da sua sedutora saliva... nos mamilos da virgem.
La poesía habrá dejado la marca de su saliva insurgente en los pezones de la virgen.
Saliva, o acelerar da pulsação, adrenalina, o êxtase antes da queda.
Saliva, aumento del pulso, Nadrenalina ; el éxtasisNantes de la caídas.
Usei meios nutritivos contendo tecido humano, sangue e saliva.
Usé medios nutritivos que contenían tejidos humanos, sangre y saliva. Hasta azufre.
E sangue e tripas e cuspo estavam por todo o lado!
Sangre y tripas y saliva y mierda por todas partes!
Fazem-lhes testes à saliva, não posso garantir nada...
Les hacen examen de saliva a estos caballos. No puedo garantizar nada.
Sr. Barr... é falta de educação... limpar o cuspo no meio de uma apresentação... e jogá-lo no pé de quem está sentado ao seu lado.
Por cierto, Sr. Barr, no se considera elegante vaciar la boquilla de saliva en plena actuación. Sobre todo en el pie de la persona que tiene al lado.
Hematimetria mais diferencial, culturas sanguíneas vezes três, cultura de urina, de saliva, radiografias. Que mais?
Cuenta combinada, cultivo de sangre, de orina placa torácica. ¿ Qué más?
A comissão de agricultura tem um crise com as porcas de criação Preciso de tratar do assunto.
- Ahorra saliva. Lo único que me importa es llevarte adonde debes estar. A la corte.
Tem calma, lolaus.
Así que no gasten saliva.
Não há nada que não se resolva com uma cuspidela.
No hay nada que no se arregle con un poco de saliva.
Cuspidela!
¡ Saliva!
A nossa única reacção foi foder tudo, fazer merdas umas atrás das outras, dissolvê-las numa colher com uma gota de bílis e injectá-las numa veia puru - Ienta e recomeçar o processo.
Nuestra unica reacción fue seguir adelante y a la mierda con todo, Apilar miseria sobre miseria, Ponerla en una cucharilla y disolverla con una gota de saliva, inyectarla en una vena apestosa y purulenta y vuelta a empezar.
Ela disse que provavelmente o apanhei da Dina, mas não sei como, a menos que o bicho tenho nadado pela saliva.
Dicen que capaz los tengo de Tina despues de haber nadado es su saliva
A Branca de Neve com algum cuspo no queixo.
Blancanieves con saliva seca en la mejilla.
Ainda sinto a saliva dela em minha testa.
¡ Creo que todavía tengo algo de su saliva sobre mi frente!
Mas encontrámos saliva na camisa do Skinner.
Pero en la camisa de Skinner había rastros de saliva.
Descobre se ele fez algum teste de saliva.
Averigüen si se hizo un test de saliva.
É saliva.
Es saliva.
Pode cair um pêlo de gato no biberão, pode lamber o prato do bebé!
Hay pelos y saliva de gato.
Não.
No gastes saliva.