Translate.vc / Português → Espanhol / Simpatico
Simpatico tradutor Espanhol
11,194 parallel translation
Mostre o quarto 64 a este simpático polícia.
Muéstrale a este buen policía la habitación 64.
Simpático da sua parte por falar nisso.
Qué amable de tu parte mencionarlo.
Só que desta vez ele foi simpático o suficiente para permitir-lhe o acesso à própria arma dele.
Sólo que esta vez tuvo la amabilidad de permitirle a ella el acceso a su propia arma.
Não estás a ser muito simpático com ela, Leo.
No eres muy simpático con ella, Leo.
Vera... este simpático jovem é da igreja.
Vera... este joven encantador es de la iglesia.
Ajudam-nos com as propostas. Não sei bem o que é, mas é simpático.
Los ayudan con sus ofertas, y no sé realmente qué es, pero es majo.
É simpático da tua parte.
Eso es muy simpático.
Não era grande coisa como irmão.
La verdad, no era un hermano simpático.
O Avery queria dar-me a tua cabeça de bufo assassino como presente de casamento, mas pensei que não. Devia fazer algo simpático por ele, para o nosso casamento começar bem.
Avery quería entregarme tu cabeza de rata asesina como regalo de boda, pero pensé, no, debería hacer algo bonito por él, que nuestro matrimonio empiece con buen pie.
O meu pai diz que não é simpático termos favoritos.
Mi papá dice que no es lindo tener favoritos.
Ele ficou simpático.
Se ha vuelto agradable.
Não foi simpático?
¿ No es dulce?
Podias ser mais simpático.
Podrías ser más agradable.
Então, ele ligou-me duas semanas depois, todo simpático e tal, muito querido.
Y, vale, me llama dos semanas después, todo majo y mierdas, muy bonito.
Ele queria ser simpático.
Él estaba intentando ser agradable..
Ele parece simpático.
Él parece muy bueno.
Que simpático.
Qué dulce.
- Achas isso simpático?
¿ Eso es bueno?
És muito simpático, Scotty.
Es muy amable por tu parte, Scotty.
Sabes o que é que é simpático?
¿ Sabes lo que está bien?
Isso é tão simpático da sua parte.
Eso es muy bonito por su parte.
Parece simpático.
Pero parece normal...
É simpático da sua parte.
Eres muy amable. Gracias.
Não é nada de especial, mas obrigado por pedir desculpa, foi muito simpático.
No es nada, pero gracias por las disculpas. Eres realmente amable.
Foi tão simpático.
Es un detalle.
És simpático. TELEFONE Onde é que eles estão?
Eres un encanto. ¿ Dónde están?
Isso é muito simpático da tua parte, Stewie.
Es muy gentil de tu parte, Stewie.
Foi simpático da sua parte ter cedido a cabana do Xerife Corbin. Mais cedo ou mais tarde vou precisar de uma casa.
Aunque has sido muy generoso al permitirme vivir en la cabaña del Sherif Corbin, tarde o temprano debo encontrar un lugar propio.
Estás a tentar dizer algo simpático?
Estoy confundida. ¿ Estás intentando decir algo amable?
Porque ele é um miúdo simpático e merece uma recordação.
Porque él es un buen chico, y se merece un recuerdo.
E não serei o tipo simpático do outro lado da mesa hoje. Percebeste?
Y no voy a ser el tipo amable sentado al otro lado de la mesa de hoy. ¿ Lo entiendes?
Isso é simpático.
Es muy amable.
Simpático da sua parte.
Qué generoso de su parte.
Dá-lo ao homem simpático que conheci no bar, se ele prometer cuidar dele.
Dárselo al amable hombre que conocí en el bar... Si promete cuidarlo.
Devia pedir ao homem simpático um preço justo de mercado.
Debería pedirle a ese hombre tan agradable el precio de mercado.
Muito bem. É um espaço simpático, mas não é a melhor garrafeira de Portland.
- ¡ Bravo! Este sitio está bien.
Hulk, pára de ser simpático.
Hulk, deja de ser amable.
Seria muito simpático matá-lo antes da combustão, não?
Habría sido muy razonable por su parte... matarlo antes de prenderle fuego, ¿ no?
São os anos do Marcus e quero fazer algo... simpático.
Es el cumpleaños de Marcus y quiero hacer algo... Bonito.
O JD tem sido muito simpático, prestativo e generoso.
JD no ha sido... nada más que amable, útil y generoso.
Escritório simpático.
Bonita oficina.
Até estou mais simpático agora, caso queiram saber. Mas estava à espera dos efeitos colaterais. E acho que eles chegaram.
Oye, ahora soy incluso un poco más agradable en caso de que te lo preguntes, pero estaba esperando a que algo malo pasase, y, bueno, ha pasado porque yo...
Seja simpático com a Wuntch.
Sea amable con Wuntch.
"Seja simpático com a Wuntch"?
¿ "Sea amable con Wuntch"?
É pouco simpático, Menino.
Tenga piedad, señor.
É tão simpático e vulnerável.
Es tan amable y - vulnerable.
Sabe, abrir a porta e deixar que alguém faça algo simpático por si, afinal não é assim tão difícil.
Cuando permites que alguien haga algo agradable por ti, resulta que no es tan difícil después de todo.
Aquele tipo era muito querido.
Ese tipo era simpático.
Seria simpático conseguir controlar o lado monstro dele.
Sería genial mantener su bestia bajo control.
É melhor seres simpático comigo, ou ligo ao 112 e mando-te outra vez para a prisão.
Mejor que sea bueno conmigo,, o voy a marcar 911 y el busto de su culo de nuevo en prisión.
Um jovem tão simpático.
Un joven tan agradable.