Translate.vc / Português → Espanhol / Since
Since tradutor Espanhol
51 parallel translation
Since my baby's cookin'in
# Since my baby's cookin'in
Since you've gone
# Since you've gone
Since you've gone my heart is broken
# Since you've gone my heart is broken
Já que, meu amigo, revelaste o teu mais profundo receio
Since, my friend * Sin embargo, mi amigo... you have revealed your deepest fear... has revelado tu más profundo temor.
Desde que a minha miúda se foi
* Well, since my baby left me *
# Since you got
Since you got
Since the prison was privatised, the prisoners have become the cheapest and the best labour force.
Desde que la prisión fue privatizada, los prisioneros se han convertido en la fuerza de trabajo más barata y mejor.
Since I left California, baby, things have gotten worse
Since I left California, baby, things have gotten worse
And ever since that day she's been livin'in-between...
And ever since that day she's been living in-between...
Desde que me tiraste a câmara-de-ar.
Since you took my innertube.
E se conseguirem... isso demonstrará que Deus estava errado... e como Deus é infalível... demonstrar que está errada... pulverizaria toda a existência.
Y si regresan... y como Dios es infalible... and since God is infallible... probar que está equivocada... desharía, sabes, la existencia.
Como oficial, peço lhe minhas mais since...
Como oficial, le pido mi más sin...
O Espírito Santo é uno, e falamos dele como único, and we speak of him as unique, já que através do filho ele está unido ao Pai. since through the one Son he is joined to the Father.
El Espíritu Santo es uno, y hablamos de él como único, ya que a través de él, el Hijo se une con el Padre.
I can't believe you haven't been to your dad's house since he died.
No puedo creer que no hayas regresado desde que tu padre murió.
Onde nós temos estado desde que o mundo começou Ele mesmo nos deu esta terra...
# # # Where We Have Lived... # # # Donde Hemos Vivido... # # #... Since The World Began. # # #... Desde Que El Mundo Comenzó. # # # Since Time Itself Gave Us This Land. # # # Desde Que La Vida Nos Dio Esta Tierra.
* it'll be like coming home * * because you need a place to stay... * * and i've been feeling dead since you went away *
# Será como volver a casa... # Porque necesitas un lugar donde quedarte... Ve a casa.
* because you need a place to stay * * and i've been feeling dead since you went away *
# Porque necesitas un lugar para quedarte... # Y estuve muriendo cuando me fui lejos... *
Roosevelt, cuja família tinha sido composta por banqueiros Nova Iorquinos desde o séc. XVIII, Roosevelt, whose family had been New York bankers since the 18th century, cujo tio Fredrik fazia parte do comissão original da Reserva Federal, whose uncle Fredrik was on the original federal reserve board, foi mais uma vez muito conveniente aos interesses da banca internacional was very sympathetic to the interests of the international bankers
Roosevelt, cuyos familiares habían sido banqueros neoyorquinos desde el siglo 18 cuyo tío Fredrik estuvo en la junta original de la Reserva Federal...
Since my beloved arrived, I've lost control of myself.
Desde que mi amada llegó, perdí el control sobre mí.
Não me sentia tão bem Desde só Deus sabe quando E tenho a certeza Que tens um milhão de razões Por teres estado fora Cento e vinte temporadas
I haven't felt this good since the Lord knows when... and I'm sure ya gotta million reasons for been gone 120 seasons
And since we've no place to go
¿ Cómo está Gloria? ¿ Ella está bien? Ella está bien, pero estamos preocupados de que el tumor en el cuello de su hijo le impida respirar normalmente.
O nosso toque de telemóvel para ti era "Since You've Been Gone".
El tono de timbre para tus llamadas era "Ya que te has ido".
Estás aí.
# Since you've been... # Oh, estás aquí.
Só sei que desde que ele foi embora
I only know that since he left Solo se que desde que se fue
- Foi embora - Desde que ela
Since she Desde que ella
- Foi embora - Desde que ele
* Went away * * Since he * * Se alejo * * Desde que el *
Desde que ele - Foi embora
Since he Desde que el
- Desde que ela
* Went away * * Since she * * Se alejo * * Desde que ella *
I'm the new Sinatra, And since I made it here,
Soy el nuevo Sinatra.
'Cause since I've come on home
*'Cause since I've come on home *
'Cause since I've come on home
*'Cause since I've come on home Ah, ah... *
A melhor combinação desde bacon com ovo
The greatest combination since eggs and bacon...
E desde a estreia, há 25 anos atrás, no Barbican, são vocês, o público, que o seguraram e o abraçaram da maneira mais pessoal. É assim que nós todos nos sentimos.
And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican it is you, the public, that have grasped it and embraced it in the most personal way.
Since I don't know when
Desde no sé cuando
Since the night before last
Desde antes de ayer
Na audição, cada um de vós cantará dezasseis compassos de Since You've Been Gone, de Kelly Clarkson.
Para la audición, cada uno cantará dieciséis compases de Since You've Been Gone, de Kelly Clarkson.
Primeira vez desde o Diplodocus!
First time since the Diplodocus!
Se fazê-lo, como kleishsya para mim, teria passado.
If doing so, as kleishsya to me, would have long since passed.
"Ser since..."?
Yo no lo entiendo. "Ser recto"?
Since 1985.
Desde 1985.
Onde temos vivido desde o começo do mundo Ele mesmo nos deu esta terra
# # # Where We Have Lived... # # # Donde Hemos Vivido... # # #... Since The World Began. # # #... Desde Que El Mundo Comenzó. # # #...
Desde que ele
No mas amor... Since he went away Desde que el se alejo
Chicago tinha um misto de imigrantes...
Since I laid my burden down. " Chicago tenía esta mezcla de inmigrantes :