English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Termine

Termine tradutor Espanhol

11,586 parallel translation
Não terminei a missão.
No terminé la misión.
Quando lidar com a emergência, então, poderemos ir.
Cuando la emergencia termine, entonces podemos ir.
Ele vai voltar a entrar quando terminar a chamada.
Él volverá a entrar cuando termine su llamada.
Estava à espera que acabasse de falar com o Marcus. Entre.
Yo estaba, eh... esperando a que termine con Marcus.
Quando isto terminar, farei de ti a minha rainha.
Cuando esto se termine, te voy a hacer mi reina.
Não terminei a relação contigo porque não te amo.
No terminé contigo porque no te amara.
Temos de chegar aquela pirâmide antes que o Thanos acabe de se abastecer.
Solo tenemos que llegar a esa pirámide antes de que Thanos termine de alimentarse.
Mais um que tem que morrer antes que tudo isto termine.
Uno más debe morir antes de que esto termine.
Já terminei.
Ya terminé.
Eu só... eu só quero que isto acabe.
Yo solo... solo quiero que termine.
Acabe o que a HYDRA começou.
Sé el que termine lo que Hydra empezó.
Quando o Califado deixar Ma'an e vier para cá, depois que depuserem o meu marido, o que acha que vai acontecer com nós os dois?
Cuando el Califato termine con Ma'an y se vuelva hacia nosotros, después de que derroquen a mi esposo, ¿ qué cree que ocurrirá con usted y conmigo?
Não até terminar esta tradução.
No puedo. No hasta que termine la traducción.
Terminei a tradução.
¡ Mira! Terminé la traducción.
Tens sorte por estar ao teu lado, porque quando acabar com ela, vai desejar nunca ter saído daquela cela.
Tienes suerte de que esté de tu lado, porque cuando termine con esa chica, deseará no haber abandonado jamás tu celda.
E... terminei.
Y... terminé.
� muito perigoso e devemos esperar a tempestade passar.
Que es muy peligroso, y que nosotros deberíamos de esperar hasta que termine la tormenta.
Mal terminei o liceu.
Apenas si terminé la secundaria.
Mas passado esse tempo, já não concedo mais desejos.
Pero cuando termine la hora, se acabaron los deseos.
Deixe-me acabar.
Deja que termine.
Eu mando-te uma mensagem quando tiver terminado.
Te mandare un texto cuando termine.
Acabei o meu novo romance.
Termine mi última novela.
Está bem, quando acabar de ver isso.
Vale, cuando termine.
Por falar nisso, Sr. Bills, acabe de comer.
A propósito, Sr. Bills. Termine pronto con eso.
E quando isto terminar, espero que... espero que ainda tenhas espaço no teu coração para me aceitares de volta.
Y cuando termine, espero... espero que... Espero que... me puedas aceptar en tu corazón.
Vou estar lá assim que falar com o Lance.
Estaré ahí en cuanto termine con Lance.
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
Lily Salvatore dará una fiesta mixta por la paz que probablemente termine con la mitad de mis amigos cerca de la muerte si no voy, así que, ven aquí ahora, preferiblemente antes de que alguien le pida a Jo que realice una cirugía, ¿ vale?
Não quero que o Professor Markus acabe morto.
No quiero que el profesor Markus termine muerto.
Podemos estar rodeados de sangue e entranhas antes de o dia acabar.
Puede que estemos resbalando en sangre y entrañas antes que termine el día.
E se, Deus nos livre, ele acabar novamente com uma overdose...
Y si, Dios no lo quiera, termine otra vez con sobredosis...
Mas nunca soube de Klaustreichs mortos.
Aunque nunca supe de algún Klaustreich que termine muerto.
-... para todos por aí que não querem que a noite acabe.
Para todos ustedes allí que no quieren que termine la noche.
Quando acabar com ele, vou querer mais informação.
Vale, cuando termine con él, voy a necesitar más información.
Esperemos que não. E certifica-te que a ponta está virada para o outro tipo.
Esperemos que no, y asegúrate de que el asunto termine apuntando hacia el otro chico.
E, depois de fazer isto, poderei sentar-me com as minhas calças confortáveis a ver as minhas histórias, a pensar no golpe perfeito que nós... que nós fizemos.
Y, cuando lo termine, me podré sentar en mis pantalones holgados, podré mirar mis novelas y pensar en ese robo perfecto que nosotros que nosotros llevamos a cabo.
Já acabei de ajudar a Daisy e, como tu também já acabaste de ajudar a Bobbi e a May... pensei que poderíamos dar uma vista d'olhos à simulação.
Ya terminé de ayudarle a Daisy. Y ya que terminaste de ayudarle a Bobbi y a May, creí que tal vez podríamos echarle un vistazo a la simulación.
Há três anos, o meu iate naufragou, fui trazido para aqui.
Hace tres años, el yate en el que estaba se hundió en una tormenta y terminé aquí. Sobreviví.
Já acabámos o vídeo que estavas a ver.
Terminé con el vídeo que estabas viendo.
Já acabei.
Ya la terminé.
- Ainda não acabei a minha bebida.
- Aún no terminé mi trago.
Acabei de cozinhar uma bela janta.
Recién terminé de cocinarnos un festín. - ¡ Aaaah!
- Ainda não acabei com ele.
Aún no terminé con él.
Ainda não acabei de falar sobre isto.
No terminé de hablar.
E fui para casa com um tipo qualquer.
Y terminé saliendo con otro chico.
Ontem estive a tocar até às 02 : 00.
Anoche terminé tocando hasta las dos de la mañana.
Em vez disso, tornei-me um zé-ninguém.
En lugar de eso, yo... terminé siendo... nada, supongo.
Isso é uma coisa minha, não é tua.
- Es mi asunto, no tuyo, y ya terminé con este juego de terapia estúpido.
É que acabei por estragar tudo duas semanas depois.
Porque terminé arruinando todo dos semanas después.
Cam, então, acabei a análise do conteúdo do estômago da Chloe Robertson.
Cam, así que, terminé mi análisis del contenido estomacal de Chloe Robertson.
Ele foi-se embora e eu acabei por ir ao baile de formatura com o meu melhor amigo, Duckie.
Él se alejó y terminé yendo al baile de graduación con mi mejor amigo, Duckie.
Depois acabei num beco com uma polícia feminina a dizer que tudo aquilo era culpa minha.
Así que terminé en el callejón con una agente de policía diciéndome que todo el asunto era mi culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]