Translate.vc / Português → Espanhol / Toda
Toda tradutor Espanhol
161,208 parallel translation
Toda a gente corre, corre, corre na América.
Todo el mundo corre, corre, corre en los EE. UU.
Toda a minha família morreu na sua terra.
Toda mi familia murió en mi país.
Estes miúdos não fazem ideia... família, mais comida do que conseguem comer, todas essas roupas.
Estos chicos no tienen ni idea... Familia, más comida de la que pueden comer, toda esa ropa.
Prisioneiros do lado de fora para toda a gente ver, com piolhos, a morrer de fome, não humano.
Prisioneros fuera para que todo el mundo los viera, con piojos, muertos de hambre, no humanos.
Mas nós temos que alimentar toda a gente. Não só a sua família.
Pero tenemos que alimentar a todo el mundo, no solo a su familia.
Toda a gente o faz.
Todo el mundo lo hace.
Toda essa terra ali fora. Sabes o que é que parece?
Toda esta tierra de aquí, ¿ sabes a lo que se parece?
Toda a gente tem problemas.
Todo el mundo tiene problemas.
Com os Morozovs e o Pastor Tim e a Paige, o Beeman, o Henry e a Paige a irem para casa dele a toda a hora... eu... é muita coisa.
Con los Morozov, el pastor Tim y Paige... Beeman, y Henry y Paige yendo allí todo el tiempo... Es mucho.
Eu já lhe disse, toda a gente arranja a sua comida no mesmo sítio, o Baza.
Ya se lo dije, todo el mundo consigue su comida del mismo sitio : el mercado central.
Nós chantageámos a merda que ele fazia, e toda a gente acabou feliz.
Le chantajeamos con desvelar el asunto y todo el mundo acabó contento.
Nós percebemos que é muito complicado levar toda esta comida de um lado para outro.
Comprendemos que es muy complicado llevar toda esta comida de un sitio a otro.
Eu acho que tinha uma espécie de esperança que com toda a porcaria que se passava na minha vida que... que ele iria fazer-me sentir melhor.
Creo que era como esperar que con toda la porquería de mi vida, él me hiciera sentir mejor.
Mas essa é toda razão para ter uma lareira.
Pero para eso tengo una chimenea.
Está aqui toda a gente.
Ya estamos todos.
Eu senti como que há toda uma outra tu que eu não conheço de todo.
Siento que hay toda otra persona en ti que no conozco en absoluto.
É toda a gente igual?
¿ Todo el mundo es igual?
Mas toda a gente está unida nessa ideia.
Pero todo el mundo los afronta juntos.
o Marx diz que se nós escolhermos trabalhar para toda a humanidade, nenhum fardo nos pode derrubar, porque os nossos sacrifícios são então para o benefício de todos.
Marx dice que si elegimos trabajar para todo el género humano, ninguna carga puede acabar con nosotros porque nuestros sacrificios son para beneficio de todos.
Apesar de toda a porcaria com que tens tido que lidar, tu pediste a verdade e tu enfrentaste-la.
A pesar de toda la porquería a la que has tenido que hacer frente, solicitaste saber la verdad, y te enfrentaste a ella.
Jesus passou toda a sua vida a ensinar-nos isso.
Jesús se pasó toda su vida enseñándonos eso.
E quando o meu chefe me chamou e me disse... a coisa com que tinha irritado toda a gente ao pedi-la, bem, eles fizeram-na, aconteceu.
Y cuando me llamó mi jefe, me dijo que lo que había pedido y había cabreado a todo el mundo, bueno, pues lo hicieron, sucedió.
Se toda a gente tivesse de parecer magra como você para trabalhar, ninguém tinha trabalho.
Si todas tener que estar tan delgadas como tú, ninguna tener trabajo.
Toda a turma irá lá estar?
¿ Estará allí toda la clase?
Sabe, eu não falo assim muito porque toda a gente é bisbilhoteira.
¿ Saben? No hablo mucho porque todos ser cotillas.
E com as secretárias de todos tão perto, então toda a gente... ouve tudo, vê tudo... Todos cheiram tudo.
Y todas las mesas estar cerca, así que todo el mundo... lo oye todo, lo ve todo... todo el mundo lo huele todo.
Todos os escritórios têm um Yuri.
Toda oficina tiene un Yuri.
Toda a gente vai almoçar fora às vezes.
Todos salen a almorzar a veces.
Nem toda a gente pode fazer isso.
No todo el mundo puede.
Nem toda a gente quer fazê-lo.
No todo el mundo quiere.
Toda a família dela.
Toda su familia.
Estas pessoas... elas controlam toda a comida em todos os lados.
Esa gente... controla la comida en todas partes.
Toda a gente precisa delas.
Todos los necesitan.
Ser tirado desta merda... recomeçar do zero.
Salir de toda esta mierda... Empezar de cero.
Toda a gente pensa que estão perturbados.
Todos piensan que están mal de la cabeza.
Consegues vê-lo lá, a escrever o seu diário todas as noites, a fazer as suas pequenas observações acerca de toda a gente, os seus paroquianos, nós...
¿ No puedes verle allí, escribiendo en su diario cada noche, haciendo sus pequeñas observaciones sobre todo el mundo, sus feligreses, nosotros...?
Toda esta coisa.
Todo este asunto.
Tu podes mudar toda a vida dele e ele nem sequer nunca o iria saber.
Podríais cambiarle la vida por completo y él jamás se enteraría.
Conhece-los mudou tudo para mim.
Conocerle cambió toda mi vida.
É bom quando as coisas acabam bem para toda a gente.
Está bien que todo el mundo salga beneficiado.
Toda a gente assinou.
Todos firmar.
Dormi a noite toda ontem pela primeira vez em assim... sempre.
Anoche dormí del tirón por primera vez en... una eternidad.
Vocês vão dar cabo de toda a operação.
Vais a estropear toda la operación.
Há aquela sala só para computadores, com gigantescos computadores lá também, e há outra sala, a que chamam a caixa-forte.
Había toda una sala llena de ordenadores gigantescos, y luego otra sala a la que llaman la bóveda.
Como eles conseguiram que todas estas pessoas... fizessem exactamente o que eles queriam com o fornecimento de alimentos da nossa nação.
Cómo consiguen que toda esa gente... haga exactamente lo que ellos quieren con los suministros de comida de este país.
"Os Soldados da Fortuna" é... é a melhor série da História.
Sí, eso es porque "Brigada A" es el mejor programa - de toda la historia, sí.
Temos uma tempestade intensa a dirigir-se para leste, com ventos fortes na ordem dos 105 km / hora...
Tenemos nubes de tormenta moviéndose hacia el este por toda esta zona con vientos huracanados que pueden alcanzar los 105...
Toda esta cena à Olivia Newton-John...
Es el set completo de Olivia Newton-John.
Foi sempre culpa minha, mais de 100 % não ter resultado, sabem como é.
Siempre tuve toda la culpa de que no funcionara. Saben cómo es eso.
Há meias-calças que cheguem para toda a gente.
Hay medias para todas ".
Vamos sentar-nos e vamos ficar, não é problema para a nossa família porque toda a gente trouxe um carrinho de mão.
Nos sentamos y nos quedamos quietos, ideal para nuestra familia, porque todos somos holgazanes.