English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Todavia

Todavia tradutor Espanhol

2,520 parallel translation
Todavia são $ 200, e esqueço o problema.
Solo son $ 200, Y a olvidar el problema.
Mas a lista preliminar de mortos ainda não estava completa.
Pero la lista preliminar de muertos no estaba todavia completa
- Ainda estou com ele, não é?
- Todavia lo tengo puesto, verdad?
- Ela continua a não te telefonar?
- Todavia no te ha llamado?
"Todavia, estando mal, tenho de lutar contra o diabo".
"Aún así, fuera del bien, significa encontrar el mal".
- Ainda não me deitei.
- No me he acostado todavia
- ainda não o encontrámos.
- no lo hemos encontrado todavia.
Ainda tenho de aprender o Inglês, deixar o latim de lado.
Todavia tengo que dominar la escritura en inglés. Solo se latin.
Ainda fico com o Rowley.
Todavia tengo a Rowley.
Nós ainda estamos à frente nas sondagens!
Todavia estamos por delante en las encuestas.
Aposto que continuas solteira!
Un gusto verte a ti también, Katy. ¿ Todavia estas soltera, no?
Ei, ainda estamos em guerra com os soviéticos?
¿ Ey, estamos en guerra, todavia con los Sovieticos?
Tu, todavia, estás fantástico.
Tú, como sea, estás fantástico
- Não. Ainda não.
- No, todavia no.
Todavia volta a mim. - Óptimo.
- En cualquier caso tengo que permanecer ajena.
Todavia não posso acreditar.
Todavía no puedo creerlo.
- Mas eu continuo...
- Pero yo todavia...
a querer falar sobre as fantasias por uns minutos.
Yo todavia quiero hablar de fantasias por un minuto.
Tava tudo esquematizado.
Todavia me queda una de esas.
Devemos revidar com força!
Una fuerte pelea cuando todavia teniamos la fuerza.
Bem, ela, todavia, continua aqui.
Bien, ella todavía sigue aqui.
Entretanto, tenho que saber o que aconteceu.
Todavia tengo que saber que sucedió.
Nada, entretanto, na área onde procuramos.
Nada todavia en el área donde buscamos.
Ouça, não me agradeça, entretanto...
Escucha, no me des las gracias todavia...
Bem, ainda não sabes qual é o tema do filme.
Pero si todavia no sabes de que se trata la pelicula.
e ainda não pagou?
Han pasado dos semanas Y todavia no termina.
- Mas ainda não terminamos.
- Pero todavia no acabamos.
Ainda não
¿ Todavia, no?
Já estão na atmosfera.
Todavia están en la atmósfera.
Todavia ainda faltam 95 km.
Todavia le faltan 95 km.
Técnicamente estão na nave.
Técnicamente están todavia en la nave.
- Ainda estás fraco, Alex.
- Está frágil todavia, Alex.
Eu não contei tudo.
- Todavia no te conte todo.
Mal tinha 19 anos, ainda nem tinha começado a fazer a barba.
Apenas con 19 años, Todavia no habia comenzado a afeitarme. -
Relembrando, O cheiro a Patchouli ainda me enjoa. Era muito popular nos anos 80.
- Pensar, que el olor del aceite de Patchouli todavia me da nauseas. fue muy popular en los'80s.
Eu ainda uso.
Todavia lo uso.
Ainda populares hoje.
Todavia populares.
Enquanto ainda estava nesta viagem, de repente dou-me conta do que se passa.
- Mientras todavia estoy en este viaje, De repente me doy cuenta que sucede. -
Ainda tenho aquelas alucinações sobre o massacre na praia.
Todavia tengo estas alucinaciones sobre la masacre en la playa.
Todavia, podia ser tentado a ir buscar uma dúzia de cervejas.
Podría ser atraído por una docena de cervezas, no obstante.
Tu sabes que eles ainda estão zangados pelo modo... como te comportaste no nosso casamento.
Todavia estan enojados por tu comportamiento en nuestra boda.
Mas continuo charmoso. Quero basear a defesa na diminuição de capacidade.
Tomado nada por, tu sabes, unos cuantos anos, pero yo... estoy todavia encantador.
Esse menino ainta tem um sorriso brilhante?
¿ Ese niño todavia tiene esa brillante sonrisa?
Ainda não nos diz quem é que deu um tiro no Palmer.
Esto todavia no nos dice quien disparo a Mr.
mas, sinceramente, ainda acho que falta alguma coisa. E deixem-me dizer-vos o que é...
pero, francamente, todavia siento que algo falta y dejenme decirle que es lo que es
- Ainda não está a funcionar.
! - Todavia no funciona!
Estavas bêbado e achavas que ainda éramos melhores amigos.
Estabas borracho... pensabas que todavia éramos mejores amigos.
Muito bem, a sério?
Vale, en serio, ¿ todavia?
Ainda. Ainda estás...?
Estás todavia...
- Vai para a frente?
Esto, esto todavia va a suceder no?
- Ainda não.
- Todavia no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]