Translate.vc / Português → Espanhol / Tranquila
Tranquila tradutor Espanhol
9,626 parallel translation
Concordo, senhor, mas, algo assim tão silencioso... Deve ser um classe 2-1-4.
Estoy de acuerdo, señor, pero algo tan tranquila... es - debe ser un tipo 2-1-4.
12 nós é a velocidade padrão para um contratorpedeiro que viaje com um nível de silêncio 1.
Velocidad estándar de 12 nudos para un destructor viajar a nivel tranquila uno.
Ficamos em silêncio?
Correr más tranquila?
Daqui a pouco, querida.
Tranquila, cariño.
Calma. Já vamos.
Dios, tranquila.
Calma, só vim trazer as tuas coisas.
Tranquila, solo he venido a traerte tus cosas.
Quanto? Para quando se deitarem à noite terem a consciência tranquila de que fizeram todos os possíveis.
¿ Cuántos pueden, cuando van a dormir por la noche, estar contentos consigo mismos sabiendo que hicieron todo lo que podían?
Mais em paz.
Más tranquila.
Espero que tenha dormido bem.
Espero que haya pasado una noche tranquila.
- É só para me tranquilizar.
Es solo para estar tranquila
Não te preocupes!
No te preocupes, tranquila.
Apenas, aguenta firme.
Quédate tranquila.
- Calma. É só o distrito ao lado.
De acuerdo, tranquila, sólo es un distrito más allá.
Calma, querida.
Tranquila nena.
Ela quer uma vida tranquila.
Ella quiere una vida tranquila...
Fique tranquila, o que sentiu pode ser explicado pela ciência.
Le garantizo que lo que siente puede ser explicado por la ciencia.
Sabe... ter um jantar calmo com os amigos...
Ya sabes... como una tranquila cena con amigos.
Eles fizeram uma oferta para eu me demitir pacificamente, para garantir uma transição harmoniosa para um novo governo.
Me han hecho una oferta para de deje el cargo pacíficamente, para asegurar una tranquila transición a un nuevo gobierno.
Deixe-a clarear as ideias.
Deja su mente tranquila.
Não nos podemos aproximar muito mais em "Silêncio 1", sem denunciar a nossa posição.
No se puede conseguir mucho más cerca en una tranquila y sin inclinar nuestra mano.
É silencioso mesmo a 30 nós, muito mais silencioso quando não se movimenta.
Ella es tranquila, incluso a los 30 nudos, casi en silencio cuando no está en movimiento.
Acalma-te, está bem?
Tía, tranquila.
Não te preocupes. Não tenho a quem contar isto.
Tranquila, no tengo nadie con quien hablar de esto.
Injeto-te com morfina até adormeceres e depois aumento a dose gradualmente, para que a transição seja o mais pacífica possível.
Te pondré un goteo lento de morfina hasta que te duermas, y entonces incrementaré la dosis gradualmente para que la transición sea lo más tranquila posible.
Está tudo bem.
Tranquila, tranquila.
Não vos preocupeis.
Tranquila.
Foi uma manhã tranquila... silenciosa.
Era una mañana sin incidentes... tranquila. En lugar de guardar todos los episodios de "The Bachelor,"
Sabemos que é um tiro no escuro, e é quase impossível provar-se se foi fogo posto, mas mesmo fora do padrão, dormimos de consciência tranquila.
Es una posibilidad remota e imposible de probar que sea un pirómano... pero incluso si lo descartas, dormiremos mejor.
Está na hora de me recompensar com uma punheta lenta e relaxante.
Tiempo de recompensarme con una tranquila y relajante masturbación.
Devo admitir, há uma certa paz por saber que sou uma das poucas pessoas em Mystic Falls a morrer normalmente.
Aunque admito que me quedo más tranquila sabiendo que seré una de los pocos habitantes de Mystic Falls que tenga una muerte normal.
Mantem-a calma.
Tú mantenla tranquila.
- Muita. É incrível como estás tão calma.
Increíble que puedas estar tan tranquila.
Nós estamos aqui. Calma, calma!
Aquí estamos. ¡ Tranquila, tranquila!
Pronto, acalma-te!
¡ Tranquila, tranquila!
Ficarei em paz se ambos concordarmos em deixá-los ir.
Estaré tranquila si ambos acordamos en dejarlos ir.
Está tudo bem.
Tranquila.
Então, talvez eles devessem esperar.
Bueno, quizás tu gente podría estar tranquila.
Sou o chefe de Gabinete do Governador, e vim certificar que a sua execução seja tranquila.
Soy el jefe de personal del gobernador y estoy aquí para asegurarme de que su ejecución se lleva a cabo sin problemas.
É estranho. Podeis estar descansada, estais protegida.
Estad tranquila, estáis protegida.
Calma, agente.
Tranquila, oficial.
E nós que pensávamos que podíamos tomar uma refeição de família em paz.
Y aquí que pensábamos que podríamos tener una comida familiar tranquila.
Esteja descansada, é mesmo o meu número.
Quédese tranquila, realmente es mi número.
A sua casa é tranquila.
Su hogar es pacífico.
Mmm, O Stig A disfrutar um pouco de The Carpenters, ali.
Stig disfrutando de una pieza tranquila de The Carpenters,
Aguente aí.
Quédese tranquila.
- Calma.
- Tranquila.
Está tudo bem.
Oye, tranquila...
Calma.
Tranquila...
Está tudo bem.
Tranquila...
Deixa-a em paz hoje.
Solo que no hoy. Déjala tranquila hoy.
Não, não te preocupes.
No, tranquila.