Translate.vc / Português → Espanhol / Tremé
Tremé tradutor Espanhol
310 parallel translation
Hoje, enquanto a terra treme sob os pés das tropas que marcham, enquanto uma grande parte do mundo estremece perante a ameaça de homens sedentos de poder, nós, Americanos, temos pouco tempo para recordar uma era estarrecedora na nossa própria História recente, que se tornará mais impressionante com o passar das gerações, até que, um dia, as pessoas digam que é impossível ter acontecido.
Hoy, mientras la tierra tiembla bajo la marcha de las tropas mientras parte del mundo tiembla ante las amenazas de hombres locos de poder en EEUU tenemos poco tiempo para recordar una era asombrosa de nuestra historia una era que será más y más increíble con cada generación hasta que algún día la gente diga que nunca pudo haber ocurrido.
Você treme como não sei o quê.
Tú tiemblas como no se qué.
Não diga que treme de medo, porque não acredito.
¿ Por qué tiembla? ¡ No me diga que se asustó!
Ainda treme... Porquê?
Aún tiembla. ¿ Qué pasa?
Quem treme agora és tu.
Es Ud. el que tiembla, ahora.
A TERRA TREME
LA TIERRA TIEMBLA Episodio del Mar
Até Lúcifer treme não lhe quer falar nem o quer ver.
Tiembla el mismo Lucifer no le quiere hablar ni lo quiere ver.
Mr. MarsweII! ele treme todo e tem vómitos!
Sr. Marswell, está todo tembloroso y tiene muchas náuseas.
O capim-treme-treme inclina-se respeitosamente, no se sabe bem para quem.
Las tembladeras se inclinan respetuosas, aunque no se sabe muy bien ante quién.
Eu a escrevi em um prado nas montanhas entre capim-treme-treme, bezerros, e um deles chamava-se Eduard.
La escribi en un prado en la montaña, rodeado de tembladeras y terneros, entre ellos uno llamado Eduardo.
E a terra treme... e as nuvens se tornam vermelhas com fogo.
Y la tierra tiembla, y la nube se vuelve roja por el fuego.
Quando se senta, sacode e treme... como um pudim numa manhã fria.
Cuando se sienta, se sacude y tiembla como un flan en una mañana fría.
O tio Mikhail deitou-se no palheiro e treme tanto que dá pulos.
El tío Mijaíl se acostó en el cobertizo y tiembla mucho.
Treme sempre um pouco quando se puxa muito por ele.
Da alguna sacudida si se le empuja demasiado.
Treme porque é velha.
¡ Está saltando!
Ele treme como uma folha ao vento... pelas coisas que sabe e que não sabe.
Tiemblan como hojas en la tormenta. por lo que saben y por lo que no saben.
Treme como uma máquina de costura!
- ¡ Tiembla como una hoja de afeitar!
Treme de terror quando proferires tais palavras por receio de que sejam falsas e que António te corte a língua por isso.
¡ Tiembla de miedo al pronunciar esas palabras! ¡ Si es mentira, haré que te corten la lengua!
- Treme quando olha para baixo. - Sentes-te melhor, Moreno?
No diga que no, Usted no puede decir que no
De tempos a tempos, a terra treme.
De vez en cuando la tierra tiembla.
Agora, a minha mão treme tanto que nem consigo ganhar a vida.
Me tiemblan tanto las manos que ya no puedo trabajar.
Mulher traiçoeira, treme...
Mujer traidora, tiembla...
O homem que teme a sua ira e não treme é um tolo, minha rainha.
El hombre que tema tu ira y no tiembla es un necio, mi reina.
Vê como ele treme.
Mira como tiembla.
Ainda treme.
Todavía tiembla.
Não toques no gatilho. A mão treme-te muito.
¡ No acerques tus manos temblorosas al gatillo!
Ele já treme demasiado para uma explosão.
Con lo que tiembla yo no le confiaría ni un petardo.
Ele treme tanto, ainda nos manda pelos ares.
Lo garantizado es que con ese temblor nos hará saltar por los aires.
O menino é totalmente despido, ele treme, está enlouquecido de pavor, não se atreve a dar um pio.
- Cálmese. - ¿ Qué pasa? ¡ Ud.!
Contudo, quando a folha cai, a árvore treme.
Pero, cuando cae una hoja, el árbol se estremece.
Porque você é bonito e treme quando o vento bate.
Porque eres lindo, y te agitas cuando el viento sopla.
Trovejam as alturas, a frágil ponte treme...
Retumban las cimas, el puente tiembla, pero con firmeza se enfrenta el cazador al sendero.
Queria dizer que a Bobbie aqui está loucamente apaixonada por você... e treme diante de seus bíceps vigorosos.
Quería decirte que Bobbie está locamente enamorada de ti. Y se estremece al ver tus músculos.
Vê como a minha mão treme.
Mira cómo tiembla mi mano.
Quando os tanques se deslocam, toda a terra treme.
Cuando los tanques en movimiento, toda la tierra tiembla.
Treme sempre.
Tiembla a menudo.
Treme quando a acaricias...
Temblará cuando la toques.
Treme-me a mão.
Me tiembla la mano.
Estou nervosa e treme-me a voz.
No, es porque estoy un poco nerviosa y me tiembla un poco la voz.
A minha família tem vergonha de mim, p-p-porque... gaguejo, sou c-coxo e a minha cabeça treme.
Bueno, mi familia se avergüenza de mí porque tar-tar... tartamudeo, y soy rengo y mi cabeza se mueve.
Nada treme.
Estoy temblando.
Ele treme no frio agora. E deixa tudo nas mãos de seu novo ministro : Grima Wormtongue.
Ahora tiembla junto al fuego y lo deja todo en manos de su nuevo ministro, Grima Lengua de Gusano.
Saco do livro de cheques e começo a assinar um, mas a minha mão treme porque tenho tanto medo do que estou a fazer.
Voy a firmar el cheque y me tiembla la mano porque estoy aterrado.
A Alemanha cavalga num corcel negro e toda Europa treme.
Alemania cabalga un caballo negro... y toda Europa tiembla.
A Terra treme, tudo está a desmoronar-se...
La tierra tiembla, todo se desmorona...
Hoje, a mão treme-me um pouco.
S.Lasaverte, medico
Perdemos a tripulação, e o Simon treme que nem geleia.
Hemos perdido a los pilotos y Simon está como un flan.
O Governo treme.
El gobierno está preocupado.
Tem tudo, vermelhos, verdes e parece que treme.
Hay de todo, tonos rojos, verdes y una especie de reflejos.
Tudo treme.
Todo está temblando.
O meu sexo treme também.
El sexo me tiembla.